Город Зверя(сборник фантастических романов)
Шрифт:
Довольно–таки неохотно я последовал за ним через лабиринт улиц, дивясь его чувству направления. Наверное, в конечном счете, этот вор будет больше чем полезен.
Вор не снял маски, когда мы добрались до его комнаты, хотя я снял свою. Он склонил голову набок. Его маска была отлита так, что напоминала странную птицу и придавала ему гротескно комический вид.
— Мое имя по Гильдии Токо, — представился он.
— Мое имя… — Я поколебался. — Майкл Кейн.
— Очень странное имя. Да, как ты и подозреваешь, я его слышал.
— И
— Как я сказал, я думаю, что оно странное. Если же ты имеешь в виду, что я слышал и что я об этом думаю — ну, что есть истина? Скажу тебе, друг мой, я не верю ничему и всему. Я не хороший член Гильдии — другие, подавшие тебе знак, были более сердиты, чем я.
— А что за знак?
Небрежно, большим пальцем правой руки он прочертил на маске крестик.
— Я не заметил, — признался я.
— Это знак необходим, когда все носят маски, — пояснил он. — Этого мне тоже не следовало бы рассказывать тебе. Многие пытались прикидываться джелуза. Лучше личины просто нет.
— Кто–нибудь еще заметил? — спросил я.
— Я сказал им, что ты подал мне знак, но что тебе может понадобиться помощь, чтобы найти таверну. Это было моим предлогом последовать за тобой.
— Ты отчасти ренегат, — заметил я.
— Чепуха — просто я живу, как могу. Я не верю в эти надутые Гильдии и тому подобное.
— Тогда почему ты не покинешь ее?
— Маска, мой друг, — защита. Я выживаю.
— Разве нет никаких наказаний за разглашение тайн Гильдии?
— Мы более расхлябанны, чем бывало, все мы — лишь немногие фанатики, поддерживающие традиции. Кроме того, я не могу перестать болтать. Я все время должен болтать, поэтому кое–что из моей болтовни должно выдавать тайны. И все же: что есть тайна?
Это последнее казалось довольно риторическим вопросом, так что я не потрудился на него отвечать.
— А теперь, — сказал Токо, — что насчет дворца?
— Я бывал только в главном зале, — сказал я. — Я мало знаю его расположение.
Токо сунул руку под одеяло и достал большой свиток жесткой бумаги. Он разгладил его и показал мне. Это был детальный план дворца, показывающий все окна и выходы, все этажи и все на них. Это была превосходная карта.
— Это стоило мне церемониальной маски, — пояснил Токо. — Все равно я ею никогда не пользовался — и я смогу сделать другую, когда разбогатею.
Я не был уверен, морально ли помогать вору ограбить королевскую казну, но подумал, что все драгоценности Мишим Тена будут малой ценой в уплату за предотвращение готового случиться кровопролития.
— Зачем там охраняется казна? — недоумевал я. — Зачем, когда бриллианты можно выкопать из городских стен, а жители относятся к ним как к обыкновенным камням?
— Не столько сами по себе бриллианты, которые получат высокую цену в нескольких тысячах миль к северу или востоку отсюда, а отделка предметов, хранящихся в казне, — объяснил Токо.
Он нагнулся вперед, его глаза сверкнули на меня из–под разукрашенной
— Вот самый лучший путь во дворец, — сказал он. — Я отверг это средство, когда думал, что предоставлен самому себе.
— Неужели никто из других джелуза не помог бы тебе?
— Только один, а я давно его знаю как портача и дурня. Нет, в настоящее время я здесь единственный вор, помимо упомянутого мной сапожника. Все остальные просто бойцы. Тебе следовало бы это понять по маскам.
— Я не знал, что в масках есть различия.
— Конечно есть!
— Тогда какая же моя?
— Маска, между прочим, убийцы, — весело сообщил мне Токо.
Я почувствовал, как меня охватило содрогание. Я молил Провидение, чтобы я не был вынужден убить женщину, какой бы злой она ни была.
Глава 16. ЖЕНЩИНА ЗЛА
На улицах Бриллиантового города было тихо, и мы с Токо, оба в масках, держались в тени неподалеку от дворца.
В масках было одно отчетливое неудобство, так как они обе ловили слишком много той малости света, что попадала на улицы.
Токо размотал с талии веревочную петлю. Веревка была тонкая, но очень прочная, заверил он меня. Он молча указал на крышу, где флагшток находился близко к краю. Двое человек требовались по той причине, что веревку надо было закинуть петлей за флагшток так, чтоб оба конца болтались на улице.
Один человек должен был держать веревку, пока другой залезал и закреплял ее, позволяя забраться второму.
По крыше прошел часовой. Был только один обход, занявший двадцать минут. В нормальные времена часовых было трое.
Токо опытной рукой кинул веревку вверх. Она змеей обвила флагшток, и один конец шлепнулся по другую сторону, болтаясь над краем крыши. Теперь Токо стал легко и резко двигать веревкой, и короткий конец, который был утяжелен, начал скользить вниз по стене.
Скоро оба конца были равной длины. Я обвязал один вокруг талии и стал гирей, когда Токо принялся карабкаться. Оставалось еще больше десяти минут, прежде чем должен вернуться часовой, но подъем был медленный.
Наконец после того как прошел, казалось, целый век, Токо добрался до крыши и привязал веревку к флагштоку. Я начал подниматься. У меня было такое чувство, что к тому времени, когда я доберусь до крыши, у меня отвалятся руки.
Мы быстро отвязали веревку и, пригибаясь, побежали в тень небольшого купола на крыше.
Мимо прошел часовой. Он ничего не заметил.
Крыша, хоть и плоская, казалась неровной и скользкой. Коснувшись ее рукой, я понял, что она была инкрустирована отшлифованными алмазами!
Токо безмолвно указал на купол. Это тоже входило в наш план. Он был из стекла — цветного стекла в раме из мягкого металла. Мы должны были добежать до него, бесшумно удалить стекло, чтобы пролезть.
Мы принялись осторожно отковыривать раму и гнуть ее обратно после того, как удалили стекло.