Горячий доктор
Шрифт:
Доктор Рассел отталкивает его и трёт шею. Если он сделает это, то еще больше выйдет из себя.
Доктор Годдард не замечает, что никто из нас не рад ему. Он протягивает руку и грубо дёргает за руку проходящего официанта.
— Принеси моему другу джек с колой, хорошо?
Официант кивает.
— Прямо сейчас, сэр.
Доктор Годдард поворачивается к нам, и его гнусный взгляд падает на меня. Я уверена, он думает, что улыбается мне соблазнительной улыбкой.
— А это что за нежное создание?
Нежное создание?
Что. За. Черт.
Я поднимаю подбородок
— Бэйли Дженнингс. Я хирургический ассистент в больнице.
От узнавания у него увеличиваются глаза, и потом он медленно рассматривает моё платье. Проклятье, я знала, что оно слишком тесное. В его глазах появляется одобрение, когда он опять смотрит мне в лицо.
— Жалко, что эта позиция в моей команде отсутствует, хотя, возможно я могу кое-что поменять...
Конец его предложения остаётся недосказанным — сейчас я осознаю, что хочу переспать с тобой.
Официант быстро возвращается, принеся джек с колой и воду, которую доктор Рассел заказал до этого. Он благодарит за оба бокала, беря воду, а джек с колой бросает на ближайший коктейльный столик. Немного напитка выливается через край.
— Ну же, давай. Мы должны сказать тост нашему приятелю, — стонет доктор Годдард.
Доктор Рассел засовывает руку в карман и с уверенностью потягивает свою воду.
— Я не пью перед операцией.
Доктор Годдарт дразнит и подмигивает мне.
— Мой коллега такой зануда, но уверяю тебя, я не такой. Как ты думаешь, Бэйли? Ты все еще ищешь новую позицию?
Его слова чётко указывают, что позиция находится, по сути, под ним.
Если бы я находилась ближе, я ой-как-утончённо вонзила бы каблук в его ногу.
Я собираюсь сказать ему, что лучше буду чистить туалеты на стоянке для грузовиков, чтобы выжить, но доктор Лопез прочищает горло и делает шаг вперёд, тем самым закрывая меня от доктора Годдарда.
— Вообще-то, Бэйли с понедельника будет работать с доктором Расселом.
— Я собираюсь...
— Она что?
Одновременно говорим я и доктор Рассел, затем он обращает на меня своё внимание, его глаза наполняются обвинением, как будто это я говорю, что мы будем вместе работать.
Мой рот открывается.
— Я... нет. Я не уверена.
Доктор Лопез быстро продолжает:
— Незначительные детали не были обговорены. Это новое соглашение. Доктор Годдард, не мог бы ты пойти со мной? Весь вечер моя жена спрашивает о тебе, и я знаю, она расстроится, если не поздоровается с тобой.
Доктор Годдард светится при мысли, что кто-то просит его присутствия, и он польщён, когда его уводят.
Я остаюсь стоять с доктором Расселом и проклинаю доктора Лопеза в своей голове.
— Я не знаю, почему он так сказал, — говорю я, ёрзая на пятках и мечтая, что мимо пройдёт официант, и я смогу взять бокал шампанского и утопиться в нем.
Его темные брови в замешательстве нахмурены.
— Я сам того не зная предложил тебе должность?
— Нет, нет. — Я тру свою руку до предплечья и обратно. — Доктор Лопез просто пытается удостовериться, что до его ухода я найду новую должность, и почему-то,
Он фыркает и отворачивается.
— Это было бы впервые.
Без сомнения он имеет в виду других хирургических помощников, которые были до меня.
— Поверьте мне, я не уверена, что это хорошая идея. Как говорил доктор Лопез, я наблюдала за вашей операцией. Вы были жестоки с тем торговым представителем.
— Ты думаешь, я должен был его помиловать? — он издаёт горький смех. — Токсикологический отчёт показал, что у моего пациента была смертельная доза кобальта в крови. Его отравили тем, что, по сути, должно было его лечить. Ты думаешь, я был жестоким?
Его глаза — два горячих пламени.
Я делаю небольшой шаг назад.
Я не знала, что все было настолько плохо. Не знала, что оборудование его отравило.
— Жестоким — не подходящее слово, — говорю дрожащим голосом.
Он качает головой, явно покончив со мной.
— Будь добра, скажи доктору Лопезу, что ничего не выйдет. Тебе нужно найти другого хирурга, на которого ты сможешь работать.
Он поворачивается и уже собирается уходить, когда я протягиваю руку и хватаю его, останавливая. В один момент мой страх оборачивается здоровой дозой ярости при мысли, что он отказал мне. МНЕ!
Я бы посмеялась, если бы не была в ярости.
— Ты шутишь? Ты хоть понимаешь, что я лучший хирургический ассистент, который был у доктора Лопеза? Тебе бы повезло, что я работаю с тобой. И да, возможно, минуту назад я ошиблась, но это не значит, что я не права. Ты жестокий, и ты знаешь это. Ты не можешь собрать хорошую команду возле себя, потому что топчешься вокруг, словно ты второе пришествие Христа. Мне приходилось слушать всех твоих хирургических ассистентов, они утопали в слезах, и я всегда думала, они преувеличивают, не настолько ты ужасный, но, оказывается, они были правы. — Я понимаю, что еще держу его за руку, и дёргаюсь назад, как будто он горячая печь. Из-за моей хватки у него помялся пиджак, но ему все равно. Он сосредоточен на мне как никогда раньше. Мой тон становится жестоким и непреклонным. — И не переживай, я передам доктору Лопезу, что ничего не выйдет. Но в понедельник утром ты зайдёшь в операционную, посмотришь налево и пожалеешь, что рядом с тобой не стоит хороший хирургический помощник, такой, как я, — смеюсь и качаю головой, словно это самое большое разочарование, которое я видела. — Спокойной ночи, доктор Рассел.
Потом разворачиваюсь и случайно (нарочно) врезаюсь в него плечом, прежде чем он приходит в себя.
— Эй, ты! — подзываю официанта с телефоном сразу за дверью. — Это кокосовые креветки?
Он безмолвно кивает, широко открыв глаза из-за того, что его поймали, как он бездельничает на рабочем месте.
— Дай их мне.
— Что?
Он напуган. Он ищет менеджера, но тут только мы.
— Ты слышал меня. Сложи их всех в мою сумку, сейчас же!
Вот так я ухожу с вечеринки ушедшего на пенсию доктора Лопеза, с двумя дюжинами кокосовых креветок. Джози и я умяли их все, сидя в наших пижамах и смотря повтор «Анатомии страсти».