Госпожа "Нет". Измена Альянсу
Шрифт:
— Ваше величество? Какой неожиданный звонок!
Эдвард улыбнулся:
— Тебе уже доложили?
— Что ты перекроил бюджет? Конечно. Болленброк в ярости. Надеюсь, Нед, ты знаешь, что делаешь.
— Не совсем, — как обычно, при упоминании его детского имени, черты лица смягчились.
Вдовствующая императрица покачала головой.
— Мужчины! Ты только за этим позвонил?
— Нет. Позвать тебя на ужин, — он тяжело вздохнул и признался: — Фелиция желает пообщаться.
— И тебе нужен громоотвод? — усмехнулась
— Мне не нужен очередной скандал.
— В таком случае, мне стоит приехать с лордом Рочестером.
— На семейный ужин? — император приподнял брови. — Интересно, что скажет Фелиция?
— Ничего, поскольку ты пригласишь пару своих друзей, милый… и… Эмбер Дарра.
— Зачем? — опешил Эдвард.
— Я много слышала о ней и хочу составить свое мнение. Так что, мой дорогой, если ты жаждешь видеть свою престарелую бабушку…
Эдвард усмехнулся:
— Хорошо, но помни, что для меня ты — молода и прекрасна.
Она рассмеялась и погрозила внуку пальцем:
— Не подлизывайся.
Связь прервалась. Император побарабанил пальцами по столешнице и распорядился:
— Селл, пригласи Эмбер Дарру.
Хрупкая блондинка не заставила себя ждать.
— Ваше величество?
— Какие у вас планы на этот вечер?
— Простите?
— Что вы делаете сегодня вечером? — повторил он вопрос.
Эмбер нахмурилась:
— К чему вам знать?
— Хочу попросить вас присоединиться к дружескому ужину, который устраиваю сегодня во дворце.
— Насколько я помню, сегодня вы собирались посетить карточный вечер в клубе, — возразила Эмбер.
— Сестра настаивает на встрече, так что — перенесите визит.
Эмбер развернула вирт-экран:
— На какой день?
— На любой!
— Ближайшая свободная дата — через две недели.
— Прекрасно.
Эмбер взглянула на монарха:
— Не будет ли это неуважением к членам клуба?
— Ничуть, я состою там с незапамятных времен, и это — частный визит.
— Хорошо, — Эмбер сделала поменту. — Что-нибудь еще?
— Да. Вы придете?
— Боюсь, что нет, — она сухо улыбнулась. — Но благодарю за приглашение.
— Могу я поинтересоваться причиной, по которой вы отказыва?
— Я не являюсь членом вашей семьи.
— Это не повод — сэр Тоби часто присутствовал на подобных мероприятиях.
— Мне не с кем оставить дочь.
— Мне показалась, она уже достаточно взрослая.
— Да, но… — Эмбер покусала губу, решая, стоит ли раскрывать карты. — Одна из причин нашего с ней конфликта была как раз в том, что я слишком много времени провожу на работе. Сейчас у нас двоих — новая жизнь, и мне не хотелось бы начинать ее со старых обид.
— В таком случае — возьмите ее с собой! — неожиданно даже для самого себя предложил Эдвард.
— Не уверена, что это уместно.
— Почему нет? Будут все свои.
— Вы хотели сказать — ваши, — Эмбер грустно улыбнулась. — Не думаю, что они будут в восторге, увидев меня. Ваша сестра так точно.
— Фелиция и от моего вида не в восторге, — хмыкнул император. — Так что — не берите в голову.
— Я и не возьму, а вот Алекс… она в том возрасте, когда все вокруг воспринимается очень остро.
— В таком случае, думаю, ей стоит найти компанию на этот вечер, — Эдвард нахмурился, вспоминая розоволосое создание с зелеными глазами. — скажем, я могу позвать Джона с племянником. Кажется, ваша дочь подружилась с ним!
— С Джоном?
— С Метью Уайтом. Его дядя, ныне полковник, Джон Уйат — мой друг по училищу. Мэтью был среди гарантов мира. Думаю, ваша дочь будет рада встретиться с ним.
Эмбер тяжело вздохнула.
— Вы все предусмотрели. Как я понимаю, отказ неприемлем?
Эдвард широко улыбнулся.
— Госпожа Дарра, вы не представляете, какое счастье иметь в помощниках умную женщину.
Эмбер бросила на него хмурый взгляд и вышла.
Глава 22
Император назначил ужин на восемь вечера. Эмбер лично разослала приглашения всем, кого он перечислил. Ровно без четверти восемь, она стояла, критически рассматривая свое отражение в огромном старинном зеркале. Черный атласный чехол, плотно облегающий фигуру, сверху — такого же цвета шифон, расшитый золотыми цветами, струящийся свободно до пола — еще одно платье волшебника мэтра Бономе, присланное к сегодняшнему мероприятию. Волосы Эмбер небрежно сколола на затылке, выпустив несколько прядей на шею. Туфли на высоких каблуках, и она готова. Конечно, к платью хорошо бы надеть украшения. Но их у госпожи “Нет” не было. Она поправила часы на запястье, сверила время.
— Ох, мама, ты такая красивая!
Эмбер обернулась. Алекс стояла в дверях своей комнаты. Облаченная в платье из голубого шелка с лифом, усыпанным стразами, она казалась очень воздушной. Девочку не портили даже розовые волосы, которые она умудрилась заколоть на затылке, подражая матери.
— Алекс, — Эмбер критически взглянула на дочь. — Твое платье…
— Что с ним не так?
— Не слишком ли оно… взрослое?
— Так бывает, когда дети вырастают, — беспечно отозвалась дочь, вставая рядом. — А вот твое могло быть и более открытым.
— Нет, — госпожа Дарра бросила взгляд на часы. — Ну что, пойдем?
Лакей ждал их за дверью. Он, чинно шествуя по анфиладе комнат, провел их до белой гостиной и распахнул двери. Эмбер выдохнула и переступила порог. Как она и предполагала, в комнате уже находилась принцесса Фелиция с мужем. При виде заклятого врага Альвиона глаза принцессы округлились, она привстала с кресла, в котором сидела. Ее муж усмехнулся и положил руку на плечо принцессы, словно сдерживая от необдуманных поступков.