Гремучая змея
Шрифт:
— Итак, где и когда?
— Я вам позвоню в ближайшие двадцать четыре часа, вернее, даже в двенадцать часов. В какое время вас можно будет застать?
— В любое. Я жду с нетерпением.
Андерсон встал и вышел из кабинета.
— Четыре года, Арчи, ужасно долгий срок, — сказал Вульф.
Я как раз вернулся, проводив прокурора.
— Да, сэр. А десять тысяч долларов — целая куча денег. До ленча почти час. Я, пожалуй, съезжу в банк и реализую этот чек.
— Идет дождь. Лучше вызови посыльного.
— Нет, сэр. Я не откажусь от такого удовольствия
— Ты неисправим, Арчи. Прежде всего тебе предстоит срочная работа: надо снять копии с документов и фотокопии с чертежей, отпечатать на машинке показания Анны Флор (все это в трех экземплярах), потом съездить к Марии Маффи, вернуть ей кошелек и заставить Анну Флор все подписать. Запомнил, Арчи, ничего не забыл?
Все оставшееся до обеда время я выполнял поручения Вульфа.
После еды Вульф долго еще испытывал мое терпение: сидел и помалкивал. За семь лет совместной жизни я привык к ожиданию, но сегодня просто не мог выдержать.
— Долго мне еще торчать за столом и любоваться на то, как вы мило зеваете? Лучше я пойду в кино.
— Правильно. Человек не должен пренебрегать культурным отдыхом.
— Что?! — взорвался я. — Вы полагаете, что я стану прохлаждаться в кинотеатре, когда Мануэль складывает вещички, готовясь отбыть в Бразилию или Аргентину? Или, по-вашему, для того чтоб изловить убийцу, достаточно сесть в удобное, глубокое кресло и заставить работать свою гениальную голову? Нет, этого мало. Наверное, глубокий анализ и предвидение для детектива — главное, но еще ему нужны хорошие глаза, пара ног и крепкие руки. Кроме того, огнестрельное оружие бывает необходимо!
Вульф поднял руку, чтобы остановить меня.
— Пощади, Арчи. Ведь не я посылал тебя в кино, ты сам это предложил. А потом, даже если Мануэль трус, пугающийся собственной тени, то и тогда ему некого опасаться. Он же абсолютно ничего не знает о наших делах до сегодняшнего дня, ну зачем ему удирать в Аргентину? И наконец, если это тебя успокоит, могу сообщить, что он дома: я беседовал с ним по телефону два часа назад. Следующего звонка он будет ждать завтра утром, да еще как будет-то!
— Хотелось бы надеяться. Но я все-таки считаю, что бездельничать сейчас опасно. Вы выполнили свою часть работы, которую никто не смог бы выполнить, кроме вас. Остался самый простой, но тем не менее важный этап. Я поеду туда и стану следить за ним, пока вы не пошлете Андерсона для ареста преступника.
— Нет, Арчи. Побудь немного здесь. К нам как раз гости.
Я поплелся за ним в кабинет, размышляя, какую новую игру он задумал, и был крайне удивлен, увидев всю нашу компанию: Фреда Даркина, Билла Горра и Орри Кадера. Наверное, Вульф решил, что одному мне не под силу справиться с этой «ядовитой змеей».
Тут я заметил повязку на руке Орри и улыбнулся, вспомнив, как здорово его укусила Анна.
Усевшись в свое кресло, Вульф попросил меня взять карандаш, бумагу и нарисовать примерный план усадьбы Кэмбелла. Я сделал набросок ближайшего к дому участка и летного поля.
— Этого достаточно, — решил Вульф. — А теперь, как по-твоему, Арчи, где нужно расставить
— В укрытиях?
— Нет, можно и открыто.
— На какой срок?
— Часа на три.
— Ну, это очень просто. Даркин будет на холме в автомобиле, здесь все дороги пересекаются, видите? Билл Горр — вот тут, в кустах, отсюда просматривается каждый выход из дома, кроме заднего. А Орри с биноклем заедет на мотоцикле с тыльной стороны здания.
— От наблюдения остается свободным только воздух, — вставил Орри, — ведь мы не умеем летать.
— Саул Пензер умеет, — заметил Вульф. — Значит, с облаками тоже порядок. И оттуда будут следить наши глаза. Итак, до завтра, господа.
Мы почувствовали, что Вульф хочет остаться один, и ушли.
Глава 18
В среду я проснулся в семь утра. Выйдя в коридор, я увидел, что дверь в комнату Вульфа открыта, а сам он, одетый в рубашку желтого цвета, стоит посредине и причесывается перед зеркалом. Громадные руки под желтой тканью, казались крыльями. Наши глаза в зеркале встретились, и он лукаво подмигнул мне. Это выглядело так комично, что я невольно рассмеялся.
— С добрым утром, Арчи! Ты уже позавтракал? Хорошо! Как приятно, что сегодня опять солнечный день после вчерашнего ненастья. Достань документы из сейфа и непременно захвати заряженный револьвер. Поезжай в Уайт-Плейс за мистером Андерсоном и отвези его к Мануэлю Кэмбеллу. Покажешь прокурору Мануэля, вручишь документы и вернешься.
— Отлично! Но к чему вся эта таинственность!
— Комментарии будут позже! Через десять минут мне нужно подняться в оранжерею, а я еще не пил свой шоколад. Действуй, Арчи!
Я вынул конверт с документами из сейфа. Мне показалось, что он стал значительно тоньше. Положив его в карман пиджака, я не забыл спрятать в задний карман брюк кольт тридцать восьмого калибра. Через полчаса я уже был в Уайт-Плейсе.
Андерсон немедленно вышел мне навстречу в сопровождении двух агентов внушительного вида.
— Достаточно ли этих двоих? — спросил Андерсон. — Вы ведь знаете, с кем придется иметь дело?
— Они понадобятся, чтобы держать мою шляпу, — кивнул я.
Андерсон уселся в мой автомобиль, а сыщики последовали за нами в полицейской закрытой машине. Пока мы проезжали через город, все постовые приветствовали Андерсона, а я иронически ухмылялся, вспоминая, во сколько обошлась прокурору эта маленькая автомобильная прогулка.
Выбравшись за пределы города, я прибавил газу и помчался на максимальной скорости, притормаживая только на поворотах и лишь для того, чтобы убедиться, не отстал ли Корбетт. Через двадцать пять минут мы были на месте.
Машина Даркина стояла именно там, где ей полагалось по плану операции. Я кивнул Фреду из окошка, но не остановился.
— Это агент Вульфа? — спросил Андерсон.
— Да.
Футов через сто Андерсон скомандовал:
— Тормозите! Это же дом мистера Кэмбелла. Отведите меня прямо к нему.