Грезы наяву
Шрифт:
Мелита понимала, однако, что слишком на это рассчитывать не приходится.
Хотя тетя Кэтрин и не имела желания держать при себе племянницу-сироту, она придавала большое значение родственным связям.
Мелита помнила, как ее мать часто смеялась над беспокойством своей родни по поводу того, «что скажут люди».
— Родственники страшно злились на меня, когда я убежала с твоим отцом, — сказала она как-то Мелите, — больше всего опасаясь, что скажут об этом люди. Если бы он был богат и знатен, они бы закрыли на все глаза. Но так как он не
— А чего они опасались? И о каких людях ты говоришь? — спросила Мелита.
— Люди из их близкого окружения, их друзья и знакомые, — объяснила мать. — Когда ты вырастешь, Мелита, ты увидишь, что общество оградило себя цепью неписаных законов и правил. Многие из них лишены всякого смысла, но они существуют, и их придерживаются.
— Какие правила?
Мать взглянула на отца, с усмешкой прислушивавшегося к их разговору, и он сказал:
— Прежде всего одиннадцатая заповедь.
— О чем она? — спросила Мелита.
— Грешить греши, но не попадайся!
— Гарри, как ты можешь говорить такое при ребенке! — воскликнула мать.
— Если она не узнает этого от меня, — возразил отец, — ей придется постичь это самой. — Тайным прегрешениям, Мелита, в обществе не придают значения, — продолжал он. — Их осуждают, когда они становятся явными, и клеймят, когда они попадают в газеты!
Мелита была слишком мала тогда, чтобы понять, о чем идет речь, но позже, когда она стала старше, смысл отцовских слов дошел до нее.
Она узнала — не от родителей, а от их друзей, — что семейные люди могли вступать в любовные связи, но на это смотрели сквозь пальцы до тех пор, пока любовники вели себя благоразумно и не выставляли свои отношения напоказ.
Романы принца Уэльского [1] служили бесконечным источником сплетен. Мелита видела его однажды на скачках, куда взял ее отец. Принц показался ей очень внушительным, хотя и не особенно красивым.
Его окружала толпа роскошных красавиц, и по дороге домой Мелита наивно спросила отца, была ли с ним принцесса Александра.
1
Имеется в виду сын королевы Виктории и принца-консорта Альберта, будущий король Эдуард VII, вступивший на престол в пятидесятидевятилетнем возрасте (1901).
— Нет, конечно. Зачем ему супруга, когда с ним соблазнительная леди Брук, — отвечал он, не подумав.
— А почему? — спросила Мелита.
Ответа не последовало, и только год спустя, когда в свете заговорили о страстном увлечении принца, Мелита поняла, в чем суть. Однако, поскольку законная супруга его высочества и лорд Брук, казалось, ничего не имели против, какое кому до этого было дело?
Мелите все это казалось странным и совсем непохожим на поведение ее родителей.
Они были так счастливы вместе, что стоило только увидеть радостное выражение лица ее матери, когда отец возвращался домой, и услышать, как он нежно здоровается с ней, чтобы понять, что для них никого в мире больше не существовало.
«Таким и должен быть брак», — думала про себя Мелита.
Она понимала, почему ее мать не завидовала своим двум сестрам, ведущим блестящую светскую жизнь, чьи фотографии постоянно появлялись светской хронике.
— Ты так прекрасна, мама, — сказала она однажды. — Я бы хотела, чтобы у тебя были дорогие платья и драгоценности и чтобы ты была царицей бала.
— Для меня лучше быть здесь с твоим отцом, чем танцевать в Букингемском дворце, — покачала головой мать.
И по тому, как она это сказала, Мелита поняла, что мать говорит правду.
Теперь Мелите предстояло увидеть мир, где, по словам ее матери, не было места любви и верности.
Даже если ей и не доведется встретиться с ними лично, она часто будет под одной крышей с принцем Уэльским, леди Брук и другими, кого тетя Кэтрин так превозносила и чьим обществом наслаждалась.
«Это будет ужасно! — с огорчением размышляла Мелита. — Даже если я буду почти все время проводить в классной комнате, мне все равно придется о них слышать, ведь слуги так любят посудачить о своих хозяевах. Я понимаю, почему маме была чужда эта жизнь».
Но она с отчаянием сознавала, что другого выхода у нее нет.
Мелита была достаточно благоразумной, чтобы понять, что тетка была права: дядя Роберт теперь ее опекун, и она должна повиноваться его воле.
«Могло быть и хуже, — пришла ей в голову мысль, — если бы мне пришлось жить у них в доме».
Мелита чувствовала, что леди Кэтрин ее не любит и всегда нашла бы к чему придраться. Она могла только надеяться, что не вызовет недоброжелательность маркизы и будет «знать свое место», как выражалась прислуга.
Девушку расстраивала перспектива вхождения в то общество, в котором жила ее тетка.
Мелита знала из газет о бесконечных балах, приемах, раутах, где бывала леди Кэтрин, и о том, как она и ей подобные изо всех сил боролись за место в «магическом кругу» приближенных принца Уэльского, стараясь в то же время не навлечь на себя неудовольствие королевы Виктории.
Вся эта суета казалась такой никчемной и бессмысленной, хотя она и имела огромное значение для тех, кто в ней участвовал.
Мелита отлично понимала, что имела в виду тетка, говоря о «возможностях», которые сулила ей дружба с девочкой, чьей компаньонкой ей предстояло быть.
Поскольку внучка маркизы Сэрл была очень богата, ей предназначалось особое место в «магическом кругу», ведь не зря же тетя Кэтрин сказала, что лишние деньги никогда еще никому не мешали.
— Мне не нужны деньги, — в неожиданном порыве сказала Мелита. — Мне нужен родной дом, близкие друзья и мой любимый конь!
Сознавая, что ее ждет скорое расставание с дорогими сердцу вещами, Мелита горько расплакалась.