Гувернантка для драконьего принца
Шрифт:
Правда, в своих разговорах мы старательно обходили стороной ту самую ночь в Амантеле. О дальнейших своих планах Лекс мне не рассказывал, похоже, давая время на официальный «траур». Зато каждое утро меня ждали цветы на прикроватном столике и небольшие подарки. Украшения, приобретенные Лексом в соседних городках, куда можно было долететь на крыльях – по мне, рискуя собой, за что я пару раз ему выговаривала, – милые безделушки, книги, кружева…
Вначале я пыталась было не брать, но затем перестала… Перестала пытаться.
Мне было хорошо рядом с ним. Хорошо и спокойно, но я прекрасно понимала,
К тому же Морган собирался посетить испытание, уверенный, что Хайдена там ждет провал. А меня – окончание слишком короткого траура, после которого придется дать ответы сразу двум мужчинам.
Потому что они обязательно зададут свои вопросы.
…Наконец, на двенадцатый день пути впереди показалось морское побережье – синеющая дымка, убегающая за горизонт, и уже через несколько часов мы увидели высокий холм, на вершине которого, утопая в пышной зелени, стоял чудесный, сверкающий на солнце замок – летняя резиденция правителей Срединного Королевства.
Место, где нам предстояло переночевать перед финальным испытанием.
Место, где мне придется встретиться с Морганом Гровером лицом к лицу.
Место, где так некстати истекал двухнедельный срок моего траура.
***
Чем ближе мы подъезжали к королевской резиденции, расположенной в живописном месте на берегу залива, тем яснее я осознавала ее истинные размеры.
И они были… гигантскими.
Огромный дворец из сверкающего на солнце розового мрамора возвышался на высоком холме, крутой склон которого сбегал к морскому побережью. Украшенный бесконечным количеством колонн и портиков, утопающий в зелени, летний дворец показался мне городом в городе. На вершину холма вела выложенная разноцветной мозаикой подъездная дорога, но я не могла отвести взгляд от блестящих на солнце позолоченных куполов, венчающих множество башен королевской резиденции.
Но сначала мы проехали по территории дворцового комплекса, и я вдоволь налюбовалась на великолепные фонтаны, тенистые аллеи и мраморные беседки, тут и там видневшиеся в изумрудной зелени благоухающего цветочными ароматами сада.
Сын, устроившийся на этот раз в нашей карете, с важным видом рассказывал мне и Лисси о том, что встречалось на пути. О тех самых золотых фонтанах, работавших вовсе не с помощью магии, а от огромных насосов; о павильонах и бесконечных аллеях, по которым он бегал, когда они с отцом еще жили в столице и гостили во дворце.
– Невероятно! – вот и все, что время от времени у меня получалось из себя выдавить. – Это какое-то чудо расчудесное!..
Но «чудо» было лишь началом нашего знакомства с летним дворцом, и куда большая роскошь ожидала нас внутри. Впрочем, «радушного хозяина» Моргана Гровера в загородной резиденции не оказалось: его прибытие ожидалось только к вечеру. Но и без него встречу нам устроили поистине королевскую.
Стоило подъехать к крыльцу, как на него тут же высыпали вышколенные слуги в золотисто-красных ливреях, а навстречу, раскинув руки, с восторженным выражением
Выдержала, что уж поделаешь!..
Нет, с Горными Лордами целоваться лорд Торранс не стал, вместо этого рассыпался в таких любезностях, что на лице Лекса появилась легкая усмешка. Впрочем, торжественная часть вскоре закончилась, и лорд Торранс, представившийся нам правой рукой короля, заявил, что для дорогих гостей приготовлены лучшие покои и нас разместят с особым комфортом.
– Интересно, что задержало Моргана в столице? – пробормотал архимаг, когда я, стараясь не слишком-то разевать рот от изумления, шла по невероятной красоты залам в сторону Гостевого Крыла, целиком отданного нам на откуп. Лекс шагал рядом, взирая на золото и мрамор с легким недоумением, и я нисколько не сомневалась, что подобная роскошь чужда дворцу Горных Лордов в Лайе.
Впрочем, причины отсутствия Моргана мы не знали, а спрашивать у лорда Торранса я не стала. Вскоре он с торжественным видом распахнул передо мной позолоченные двери в поистине королевские покои, заявив, что они предназначены для леди Гровер и ее сына, после чего увел за собой двух принцев Горного Народа и остальных лордов, так как отведенные им комнаты располагались на другом этаже.
Ну да, потому что этот чуть ли не полностью отдали нам с Хайденом!
И я, попрощавшись с Лексом до вечера, сопровождаемая охраной и архимагом, осторожно переступила порог нашей новой обители. Внутри, в привычно-роскошных комнатах, нас дожидалось с дюжину вышколенных горничных, на которых моя верная Лисси покосилась крайне ревниво, шепотом заявив мне, что они с Хампусом отлично справятся и сами. Подготовят госпожу и юного господина к балу, и не нужны нам никакие столичные служанки!
А то, мало ли, еще шпионить будут.
И я с ней согласилась, сказав горничным, что в их услугах не нуждаюсь. Да и на бал – в логово Красного Льва! – идти мне нисколько не хотелось, но я понимала, что его не избежать, как и нашей встречи с Морганом.
Но время пришло, и деваться было некуда.
«На балу не будет ничего особенного, – писал он. Его послания я получала с завидной регулярностью – их незаметно передавали мне на постоялых дворах. – Только самые близкие люди, которым не терпится познакомиться с той, кто покорил мое сердце…»
По одному лишь портрету, саркастически добавляла я про себя, изводясь от тревожных предчувствий. Моя афера с «ложными надеждами» сослужила нам отличную службу, позволив без жертв и кровопролития добраться до Дайсы, а завтра беспрепятственно попасть на остров Истинных, но… Вскоре придется за все расплачиваться.
Впрочем, сперва нас ждала небольшая передышка.
Я порядком растерялась, принявшись подсчитывать отведенные нам комнаты. В нашем с Хайденом «жилище» их оказалось больше дюжины – две спальни, три Большие Гостиные, две Малые, несколько приемных, комнаты отдыха, музыкальный салон, где я с подозрением покосилась на белоснежный клавесин, и игровая комната для маленького принца…