Харрис
Шрифт:
Довольный работой, Чен отправился на кухню, заодно прихватив бутылку выпивки, очень уж ему хотелось получить объяснение происходящему, однако он чувствовал, что то, что ему предстоит услышать, лучше слушать не на трезвую голову. В принципе, по его мнению, любая история шла не на лучшую голову, да и не только история.
— Рассказывай, что у тебя тут произошло, — с нескрываемым интересом и легкой нетерпимостью сказал он, откупоривая бутылку спиртного.
— Полагаю, выпивку ты оплатишь? — не отрываясь от готовки, спросил Лендер.
— Э-эх, — протянул
Фарн через плечо глянул на Чена и, не отрываясь от готовки, приступил к рассказу.
***
— Да-а, — пробормотал Илен, уже почти наполовину опустошивший бутылку и потому порядком опьяневший. — Ни дать, ни взять — магия.
— Спасибо, что разъяснил, — недовольно сказал Лендер. — Я то и не догадывался, — он аккуратно перелил часть молока из кастрюли в баночку и плотно заткнул крышкой из пробкового дерева с маленькой сквозной дырочкой, которую проделал заранее.
— Что планируешь делать? — спросил Чен, снова пригубив спиртное.
— Пока оставлю его у себя и попробую найти его родителей, — он помешал что-то в кастрюле и добавил каких-то специй, после чего попробовал на вкус и еще раз помешал. — Еще этот сон, — Лендер сел за стол, неподалеку от Илена. — думаю, нужно будет как-то поговорить с тем, кто разбирается во всей этой магии.
— Ну, — Чен икнул, слегка прикрывая рот рукой. — Думаю, ты поступишь верно, если пойдешь этим путем. Но что ты будешь делать, если не найдешь его родителей или хоть каких-то родственников?
Лендер молчал.
— Понятно, сам не знаешь, — эти слова прозвучали столь не внятно, что показалось будто язык Илена пытается сделать сальто, вместо того, чтобы нормально передвигаться. — Ожидаемо, — он снова пригубил напиток в бутылке.
— Думаю, я бы хотел оставить его у себя. Без поиска родителей и прочего. — Сказал Лендер, пораздумав с минуту. — Просто оставить. Думаю, я бы хотел иметь детей. Передать свои знания кому-то… Эта прерогатива всегда казалась мне привлекательной.
Чен молча посмотрел на друга, потом сделал еще глоток. Бутылка опустела.
— Ну, ты уж не обижайся, Лендер, — заговорил он, — но ты всегда был себе на уме. Я столько лет тебя знаю, а все равно черт его пойми, что у тебя в башке. — Его щеки слегка порозовели от болтающегося в желудке алкоголя. — Делай так, как знаешь нужным. Я помогу, только попроси. — Чен посмотрел на пустую бутылку. — Надо же, уже все выпил, — пробубнил он себе под нос.
Фарн хотел что-то ответить, но не успел. Неожиданно из главного зала донеслись крики. Младенец проснулся и плакал. Чен подпрыгнул на стуле, словно ужаленный, а Лендер мигом направился в главный зал, но не успел он покинуть кухни, как послышался гулкий грохот.
Вбежав в столовую, старый бармен увидел бадью, стоящую на полу, и лежащего в ней ребенка, который теперь лежал, смеялся и тянул улыбку от уха до уха, смотря на новоприбывшего.
Фарн, постояв несколько секунд в легком ступоре, быстро опустился на колени около ребенка и взял его на руки, осторожно поглаживая по голове и проверяя маленькое тело на наличие ушибов.
— Это ты бадью неровно поставил? — Спросил он у Чена, который, опираясь одной рукой о стену, вошел следом за ним.
— Нет. Клянусь тебе, не трогал бадью, только пеленки поменял! — Громко воскликнул Чен, поднимая руки вверх, из-за чего часть содержимого бутылки чуть не пролилась на пол.
— Ты уверен? — взгляд Лендера выражал недоверие.
— Да. Уверен. — Несмотря на свое состояние, без запинки ответил Илен и поставил пустую бутылку на стойку. — В чем, в чем, а в своей памяти я точно не сомневаюсь. Даже если в хлам напьюсь, все до единого события помню… Что, порой, не больно-то и хорошо… — Судя по всему, Чен вспомнил одну из тех стыдливых вещей, которую он совершил по пьяни, а было их, признавался он самому себе, отнюдь не мало.
Лендер встал на ноги, крепко прижимая младенца, который каким-то неведомым методом, уже успел снова уснуть, к груди.
— Ладно, верю, — пробормотал он. — Подними бадью, пожалуйста, — Фарн подбородком указал на деревянный таз с одеялами.
Недолго думая, Чен послушался и поднял бадью, поставив ее обратно на стойку.
— Повезло нам, что она упала именно так, а не дном кверху, — сказал Лендер, кладя младенца в импровизированную кроватку.
— И то верно. — Будучи уверенным, в том, что он не был катализатором события, но все равно чувствуя легкую вину, согласился Илен.
Лендер глубоко вздохнул и присел за один из столов, приглашая Чена сесть рядом.
— Не думаешь, что стоит дать ему имя? — спросил Илен, после пары секунд молчания, язык его, слегка заплетался, но слова все еще выходили четкими.
Фарн глянул в маленькое окошко на двери. День шел все дальше, все ближе и ближе приближаясь к своему концу. На улице зажигались фонари, а людей на площади становилось все больше.
— Что за праздник собираются отмечать? — спросил он, не отрывая взгляда от окошка.
— Что? — растерялся Чен, а потом тоже глянул в окно. — А, ты про это. Сегодня тридцатое октября по земному календарю. Они празднуют праздник, называемый на Земле «Хеллоуин». Как я знаю, — Илен икнул и прикрыл рот рукой. — Прости. О чем это я, ах да. Насколько я знаю, это что-то вроде того праздника в Делерфорне. Как же он там… Ах, точно, День Мертвых! Такое простое название и забыть, — Чен легонько стукнул себя по лбу.
— Так вот оно что, — проговорил Лендер так, будто и вовсе не был заинтересован в ответе. — А зачем эти тыквы? Выгребают из них все содержимое, вырезают глаза. По моему, простая трата продуктов.
— Без понятия. Думаю, это просто красивая декорация, вот и всего.
Следующие несколько минут, а по ощущениям несколько часов, между друзьями висела тишина.
— Слушай, я когда-нибудь рассказывал тебе про Харриса? — спросил Фарн, разрывая тишину.
— Кого? — на лице Чена четко отразилось непонимание, выражаемое поднятыми кверху бровями.