Хэллоуин по-русски, или Купе на троих
Шрифт:
Как Лешка и говорил, уже к пяти часам траулер был отремонтирован. Впрочем, другого выхода у команды не оставалось: Величко церемониться не стал, выполняя вместе с бойцами роль надзирателей и погонщиков. Разумеется, никого из ремонтников подобный оборот событий не обрадовал, но идти с нами на открытый конфликт они тоже не решились. Слабые попытки саботажа — мол, запчастей не хватает, поломка сложная — Величко жестко пресек в самом начале, заявив, что, если к вечеру судно не будет способно к самостоятельному передвижению, он за себя не ручается, и
Вечером этого же дня мы уже спустили траулер на воду и устроили ходовые испытания. Пройдясь туда-сюда вдоль побережья, мы сочли, что в целях безопасности будет лучше оставить судно на рейде, не швартуясь к берегу. Мало ли что придет в голову нашему неведомому противнику?
Как и следовало ожидать, в эту ночь Тварь вблизи маяка не появилась. Впрочем, то ли чудесный ремонт нашего траулера так на меня подействовал, то ли нечто иное, но факт остается фактом: от уныния не осталось и следа. Я предвкушал, как завтра мы отправимся в рейд по островам и отловим гадину. С этими мыслями и уснул.
Но оказалось, мы недооценили упрямство наших «гостеприимных» хозяев, до крайности не желающих, чтобы мы покидали их. Кто-то ночью выбил дверь в ходовую рубку и разбил нактоуз, навигационное оборудование и машинный телеграф. Злоумышленники наивно надеялись, что мы решим, что здесь похозяйничала Тварь. Что ж, при определенном стечении обстоятельств мы бы, возможно, так и сочли, да только вот следы от ударов по навигационной панели приборов, нанесенных обухом топора, спутать с чем-либо иным было просто невозможно. Тем более что здесь же валялись щепки от топорища.
— Деревня непроцарапанная! — взорвался Лешка, глядя на изувеченную рубку. — Идиоты непуганые!
— Как раз пуганые, — возразил ему Величко. — Очень уж они боятся, что мы их здесь без помощи бросим.
— Ага, и как мы теперь на Тварь охотиться будем?! Или эти кретины считают, что мы аки супермены можем летать по воздуху? Им же вчера русским языком сказали, для чего траулер нужен, так нет же: решили все по-своему сделать! Они что думают — я с ними шутки шутить буду? Или у меня на стариков рука не поднимется? Придется их разубедить!
— Леха, стой! — схватил я приятеля за рукав. — Со старостой мы, конечно, поговорим. Но только и ты сгоряча не руби, ладно? Да, они несчастные, скудные умом люди. Но их тоже можно понять. Если вдруг мы их обманем и уедем, они вновь останутся один на один со своим страхом. Вот они и сражаются за себя и за своих близких как могут.
— Ага! Это называется — сражаются? Лучше бы вместо того чтобы траулер уродовать, взяли бы свои двустволки да карабины и шарахнули по Твари! Куда больше пользы было бы! И на чем прикажешь теперь острова исследовать? Опять на ветках?
— Зачем же? — мотнул головой Величко. — Кто нас без транспорта оставил, тот пускай теперь и думает, что нам взамен выдать.
— А это мысль! — подхватил я. — Действительно, потребуем у старосты моторку, и пусть берет ее, где хочет. В конце концов, это уже не наши проблемы. Раньше надо было думать, когда он со своими сообщниками наш траулер ломал. И ведь только подумать: не побоялись ночью на корабль пробраться! И это при их нелюбви к прогулкам под луной! Куда только Тварь смотрела?!
— Сдается мне, — буркнул Лешка, — что все-таки нет никакой Твари. А есть нелюди, выдающие себя за нее. Когда я ее прошлой ночью в свете прожектора увидел, то подумал, что в принципе это вполне мог быть человек. Ходит на двух ногах, две руки, хвоста нет или его практически не видно.
— А череп зубастый и вытянутый?
— Профанация. Карнавальная маска, что угодно.
— Мне тоже так кажется, — поддержал Лешку Величко. — Да и слишком уж она умная для животного. Как ни верти, а не может такого быть.
— А вой ее? Человек ведь не может так выть!
— Не знаю, кто там за нее воет, но думаю, этому тоже есть разумное объяснение.
— А следы когтей и зубов на телах погибших?!
— Стас, не вынуждай меня повторяться. Мы ведь с тобой уже рассматривали возможность того, что это посмертные отметины, нанесенные именно для того, чтобы списать все на нападение Твари.
— Хорошо, а несколько снесенных черепов — это как?
— Тоже работа человека. Весь вопрос — чем били и какой силы был убийца.
— Полагаю, что немаленькой, — хмыкнул Величко.
— Кстати, мужики! — спохватился Лешка. — На всякий случай примечайте: есть ли в деревне люди крепкого телосложения. Где живут, чем занимаются. Шумиха нам не нужна, так что аккуратнее действуйте.
— Полагаешь, кто-то из местных решил в оборотня поиграть?
— Скажем так, практически в этом уверен.
— Может быть, тогда под благовидным предлогом обойдем все дома один за другим?
— Не глупи — из этой затеи вышло бы что-нибудь хорошее только в том случае, если бы нас было, скажем так, несколько больше чем семеро. Иначе мы деревню не оцепим, а раз не оцепим — наш злоумышленник может запросто ускользнуть у нас из-под носа. Пока мы в его дом стучимся — он уже у соседа отсиживается. Зайдем к соседу — а его уже и след простыл. Понимаешь, к чему я веду?
— Но ведь земляки его должны соображать, кого от нас прячут!
— Да откуда? Он что, так им и признается: «Это я, господа, народ потихоньку на тот свет спроваживаю!» Держи карман шире, его бы свои тут же на месте порвали за такие художества! Кроме того, на что угодно ставлю: его карнавальный костюм не дома хранится, иначе бы кто-нибудь уже засек Тварь в районе поселка, и не раз.
— А где?
— На островах, полагаю. Больше негде.
— Все упирается в эти проклятые острова!