Хлеб великанов
Шрифт:
— Вы очень любезны. Красота должна быть доступна всем классам общества. Идея сплотиться вокруг Лиги наций…
Нелл вдруг почувствовала, что не в силах слушать о Лиге наций, это будет длинно и напыщенно. Сославшись на жаркое солнце, она ушла.
Некоторые американцы — просто зануды. Хорошо, что Джордж не такой! Дорогой Джордж, он почти совершенство. Она снова ощутила прилив теплого чувства, с которого начинался день. Глупо расстраиваться из-за Джейн. Джейн! Какая разница, что она говорит или думает? Никакой, конечно… однако
Но все позади. Снова торжествует уверенность и покой. Эбботс-Пьюисентс, Джордж, нежная память о Верноне. Все отлично.
Со шляпой в руке она сбежала вниз по ступеням, задержалась возле зеркала. Она пойдет к ним в аббатство, она очарует Блейбнера.
Она спустилась с террасы в сад и пошла по дорожке. Оказывается, уже поздно, солнце садится — прекрасный закат, пурпурное небо.
Возле пруда с золотыми рыбками спиной к ней стоял молодой человек в шоферской ливрее. При ее приближении он обернулся и притронулся рукой к козырьку.
Нелл замерла, словно споткнувшись, и уставилась на него, а рука сама схватилась за сердце.
Джордж Грин тоже уставился на нее.
Про себя он воскликнул: «Что за чертовщина!»
По прибытии хозяин сказал ему: «Грин, это одно из старейших и интереснейших мест в Англии. Я здесь пробуду около часа; я спрошу мистера Четвинда, можно ли вам походить вокруг».
Славный старик, снисходительно подумал Грин, только помешан на всем, так сказать, «возвышенном». Ничего не пропустит. И еще у него американское преувеличенное почтение ко всему старинному.
Вообще-то симпатичное местечко. Он огляделся. Он был уверен, что где-то видел его на картине. Он не прочь походить тут, как ему разрешили.
Сад ухожен. Кому это принадлежит, какому-нибудь американцу? Американцы богатые. Интересно, кто изначально был владельцем. Кто бы он ни был, ему, должно быть, тошно было лишиться такого имения.
Жаль, что я не родился богачом. Я бы не прочь владеть имением вроде этого, с грустью подумал он.
Он прошел дальше в сад. На некотором расстоянии заметил какие-то развалины и рядом две фигуры, в одной из которых узнал своего хозяина. Старый чудак, вечно возится с руинами.
Солнце садилось, небо было зловеще прекрасным, и аббатство стояло во всей своей красе. Как забавно — иногда бывает такое чувство, что это уже было с тобой! Он мог бы поклясться, что однажды он здесь вот так стоял, и солнце садилось, и он чувствовал ту же боль, сжимавшую сердце. Но должна быть еще женщина с волосами огненно-рыжими, как закат.
Сзади послышались шаги, он оглянулся. Его кольнуло разочарование: перед ним стояла изящная молодая женщина, и из-под шляпы у нее вились волосы — золотые, а не огненные.
Он почтительно притронулся к козырьку.
Странная леди, подумал он. Уставилась на него, краска постепенно отливает от щек Похоже, она в ужасе.
Потом, вдруг всхлипнув, она повернулась
Тут он и воскликнул: «Что за чертовщина!»
Наверно, дама с причудами, решил он. И продолжил свою бесцельную прогулку.
Глава 2
Себастьян Левин у себя в офисе и вникал в детали щекотливого контракта, когда ему принесли телеграмму. Он вскрыл ее небрежно, так как за день прочитывал пол сотни телеграмм. Прочтя эту, он некоторое время разглядывал ее, потом сунул в карман и сказал Льюису — тот был его правой рукой:
— Разберись с этим получше. Мне придется срочно уехать.
Не обращая внимания на протесты, он вышел из комнаты, сказал секретарше, чтобы отменила все назначенные встречи, и пошел домой. Там он уложил чемодан и взял такси до вокзала Ватерлоо. Развернув телеграмму, еще раз перечел.
ОТЕЛЬ УИЛТСБЕРИ
ПРИЕЗЖАЙ КАК ТОЛЬКО СМОЖЕШЬ ОЧЕНЬ СРОЧНО
ДЖЕЙН
То, что он ни минуты не раздумывал, говорило о его уважении и доверии к Джейн. Никому в мире он не верил так, как Джейн. Если Джейн говорит, что срочно, значит, срочно. Он подчинился призыву, не задерживаясь на мысли о неизбежных осложнениях. К слову сказать, такого он не сделал бы ни для кого другого.
Приехав в Уилтсбери, он сразу направился в отель и спросил, где Джейн. Она занимала отдельный номер, где и встретила его с распростертыми объятиями.
— Себастьян, дорогой, ты явился замечательно быстро.
— Я выехал сразу же. — Он снял пальто и бросил его на спинку стула. — Что случилось, Джейн?
— Вернон.
Себастьян удивленно воззрился на нее.
— Какие-то новости о нем?
— Он не погиб. Я его видела.
Себастьян минуту смотрел на нее, потом придвинул стул и сел.
— На тебя это не похоже, Джейн, но я думаю, что раз в жизни ты все-таки ошиблась.
— Я не ошиблась. Возможно, ошиблось военное ведомство?
— Ошибки случались, но обычно их быстро распознавали. Если Вернон жив, то что он делал все это время?
Она покачала головой.
— Этого я сказать не могу. Но в том, что это он, я уверена так же, как в том, что сейчас передо мной ты.
Она говорила кратко и уверенно. Он твердо посмотрел на нее и кивнул:
— Рассказывай.
Джейн заговорила спокойно и сосредоточенно:
— Здесь есть один американец, Блейбнер, я знаю его по Сербии. Мы увиделись случайно на улице, он сказал, что живет в отеле «Кантри», и пригласил на ланч. Я согласилась. Собирался дождь. Он и слышать не хотел о том, чтобы я шла пешком, он пошлет за мной машину. Машина пришла. Себастьян, шофером был Вернон, и он не узнал меня.
Себастьян подумал.
— Ты не допускаешь, что тебя обмануло сильное сходство?
— Нет. Отнюдь.