Хоббит, который слишком много путешествовал
Шрифт:
Я влетел в окно, приземлился за плечом Натки и вежливо покашлял. Она дернулась, вскочила, увидела меня и застыла на месте. На ее лице читалось «опять этот тип приперся, все ему что-то неймется, когда же он, наконец, оставит меня в покое?»
– Привет, Натка, – сказал я. – Как дела, что нового?
– Хреново дела, – ответила Натка и добавила без всякой связи с предыдущей фразой, – вот заклинание новое шаманы изобрели.
Я заглянул в свиток, который она держала в руках. Удар молнии. Почти то же самое, что и удар огня, которым меня чуть не испепелил Оберик, но от молнии совершенно не защищает броня. Неплохое боевое заклинание, хотя слишком, на мой взгляд,
– А почему хреново? – спросил я.
– Мерлин напал.
– Как это напал? Мне он говорил, что это ты на него напала.
– Как это он тебе говорил? – Натка подозрительно уставилась на меня. – Когда это ты с ним разговаривал? И каким образом?
– Неважно, это долгая история и тебе ее знать совершенно необязательно. Значит, Мерлин напал… ну и хрен с ним, мы, собственно, заглянули на карту посмотреть.
И я направился к карте, а Уриэль последовал за мной, так и не промолвив ни слова. Вначале я бегло обозрел все пространство Аркануса единым взглядом. Ага, анклав Оберика далеко на западе окончательно приказал долго жить. Странно, если бы было иначе. На границе с владениями Мерлина сплошная мешанина из войск обеих сторон, беспорядочно перемещающихся туда-сюда. Сдается мне, что ощущение беспорядочности обманчиво, и, учитывая, что у Натки войск заметно больше, вероятнее всего, Мерлину недолго осталось быть хозяином. Но это к делу не относится. Где тут столица Мерлина? Ага, вот она, город Банбури, в четырехстах милях к югу от Бирмингема. Я показал Уриэлю пальцем на эту точку на карте, он кивнул и мы вышли на балкон, даже не попрощавшись с Наткой. А чего с ней прощаться?
26
Пустыня, оазис. Вернее, раньше это было оазисом. Колодцы и каналы по-прежнему полны воды, но на земле больше ничего не растет, ни единая травинка не нарушает грязно-серое однообразие пустыни. Жилые дома и общественные здания, приютившиеся вокруг убитого оазиса, выглядят однотонно-серыми, и даже башня Мерлина потеряла свой цвет под пылевыми наслоениями. Почему-то здесь пыль пристает к башне. Люди на улицах выглядят такими же нездорово-серыми, кажется, что на каждом лице лежит печать неизбывной усталости и какой-то болезни. Стен вокруг города нет, две дороги, уходящие, соответственно, на север и северо-восток, почти не выделяются на фоне окружающей местности.
Даже не верится, что это столица Мерлина – такой резкий контраст с Торвелллом и Джетом. Думаю, любому, увидевшему это, сразу станет ясно, что дни Мерлина в роли хозяина уже сочтены.
– Мерзкая магия, – сказал Уриэль. – Но почему этот хмырь не наберет священников? Они же могут вернуть все как было.
И я понял, в чем тут дело. Вот что имел ввиду Юрген, когда говорил об очистке земли от заразы, вот что за заклинание лежит в арсенале Натки. Неужели это она сделала? Нет, вряд ли она успела заразить такое большое пространство, похоже, кто-то трудился над столицей Мерлина не один год. Скорее всего, Шери.
Уриэль исчез и секунду спустя я понял, что он надел невидимость. Я последовал его примеру и, подобно бесплотным теням, мы влетели в башню Мерлина.
Заклинательный покой был пуст. Карта и артефакты не открыли ничего нового и мы направились в столовую.
Мерлин был там, он сидел за столом, поглощая жареную баранину, запиваемую красным вином, а его собеседником был Олорин!
– Не стоит драматизировать, – говорил Олорин, – скорее всего, Сссра здесь вообще ни при чем.
– Как это ни при чем? – горячился Мерлин. – Вот что не стоит делать ни в коем случае – так это недооценивать моего зеленого коллегу,
– Боюсь, уже поздно думать о спасении жизни, – Олорин мягко перебил собеседника, – я еще раз говорю тебе, этот мир не для тебя. Окончание твоего существования здесь – уже вопрос времени. Ты упустил свой шанс.
– Я не упустил! – возмутился Мерлин. – Чтобы что-то упустить, надо что-то сперва иметь! Я проклинаю Творца за то что он поместил мою башню в этой ****** пустыне среди этих ****** людей, ну почему из всех возможных вариантов мне достался наихудший?
– Если бы ты развивал не армию, а экономику и если бы ты не ввязался в бестолковую войну с Шери, твой вариант не был бы наихудшим.
– И что теперь? Да, я был неправ, но теперь-то что делать?
– Уходить.
– Бежать?
– Можно и так сказать. Бежать – не всегда позорно. Позорно умереть, когда можешь избежать этого. Пойми, Мерлин, от твоей смерти никто не получит удовольствия, кроме, может быть, хозяина театра. Зачем продлевать агонию? Подумай о своих подданных! Чем быстрее сюда придут войска Оберика, тем меньше твоим людям придется страдать от твоей неспособности защитить их от магической агрессии.
При словах «войска Оберика» Мерлина ощутимо передернуло.
– Не упоминай при мне имя этого вероломного мерзавца! – завопил Мерлин. Он ударил стаканом по столу и вино расплескалось, но великий Мерлин даже не заметил этого. – Как я вообще могу отдать этому эльфийскому выродку мои города, которые я развивал столько лет, мои дороги, моих подданных, в конце концов!
– Если ты промедлишь еще три-четыре месяца, – возразил Олорин, – отдавать будет нечего.
Мерлин уткнулся взглядом в стол.
– Ну как ты не понимаешь, – проговорил он, и слова давались ему с трудом, – я просто не могу это сделать, я не могу бросить свой народ, как лосось не может не вернуться в родную реку. Лосось знает, что в верховьях он умрет, но это не мешает ему выполнять родовой долг.
– Мы уже говорили об этом, – в голосе Олорина звучало бесконечное терпение, – я объяснял тебе, что такое инстинкты.
– Ну да, ну да, это недостойно разумного, и, тем более, хозяина. Творец плохой, он сотворил меня плохим, а надо быть хорошим. Ну как ты не понимаешь, Олорин, я не могу сделать себя другим! Я такой, какой я есть и этот я никогда не уйдет из этой башни живым.
Уриэль отменил невидимость и тем самым прервал эту патетическую тираду.
– Хватит языком молоть, – сказал он, – пойдем отсюда, Олорин, ты зря тратишь время на этого пьяницу.
Мерлин растерянно моргал.
– А это еще кто такой? – спросил он, обращаясь то ли к Олорину, то ли непосредственно к Уриэлю.
– Твоя алкогольная галлюцинация, – съязвил Уриэль. – И твоя тоже, козел ты бородатый. Да что с тобой, – внезапно взорвался Уриэль, – Олорин! Гендальф, мать твою, темный палантир тебе в задницу, ты что, совсем расслабился в этом дурдоме? Канал ждет тебя, к-а-н-а-л, дурилка папирусная!
– Какой еще канал? – глупо пробормотал Олорин.
– Какой-какой… на Луне который! Встретились, *****, два идиота бородатых! Хватит тормозить, достал уже!