Хохот степей
Шрифт:
Поднявшись на один из холмов, мы спешились втроем, оставив мужчин у подножия, как сказала Суара, чтобы не мешались. Они и так были молчаливыми, следуя позади как тени и не произнося ни слова, а теперь вовсе превратились в столбы, расставленные у холма.
Вытянув из сумки вышитый яркий платок, Суара разложила на нем сыр, налила в чашу кумыс, пока Ду Чимэ в маленькой жаровне, больше похожей на тарелку, разжигала траву и ветки.
— Это зачем? — не понимая, для чего отдельная чаша, спросила я.
— Для воды с твоей кровью. Духи должны знать, кого мы к ним сегодня
— А огонь, почему в чаше, — указав на действия Ду Чимэ, уточнила еще один вопрос. Это казалось вовсе неразумным. Для чего столько лишних предметов, когда можно сложить костер прямо на земле.
— Что бы держать его под контролем. В степи нет большего ужаса, чем огонь, что вырвался на свободу. Стоит одной искре упас то в траву — погорит весь улус.
— До улуса далеко. Глупости говоришь, — мне показалось, что Суара издевается, недобро шутит над моей глупостью, и это было неприятно.
— Сама глупости говоришь. Огонь по степи бежит быстрее, чем самый резвый конь. Духи огня — самые злые. Если в юрте в огонь начнешь мусор кидать, или духа обижать — и юрт погореть может. Вспыльчивые они, сердитые. Особенно те, что на небе сидят. Но те нечасто спускаются и у нашего илбэчина с ними мир. Они сами ему силу принесли, так что Эргет Салхи с ними договориться может. Даже шаман с этим считается, — и снова в голосе что-то такое, что делает колдуна исключительным в глазах Суары.
Проглотив горький ком, я кинула взгляд на Ду Чимэ. Прислушиваясь, чуть сощурив глаза, девушка наблюдала за нами обеими, а столкнувшись взглядом со мной, медленно кивнула, словно поняла невысказанный вопрос.
Нужно скорее учить местный язык и традиции, если я не хочу кланяться Суаре через время. Никто не знает, как ветер подует, но и служанка может стать госпожой, если в ее живо е зародится ребенок уважаемого мужчины. Суара сама об этом говорила. Видно, не просто так.
Небо раскрасилось у невероятно яркие цвета, залив все вокруг розовым и фиолетовым, когда Ду Чимэ осторожно надрезала мой палец. Темная капля набухла, и медленно, словно была чем-то вязким, упала в чашу с водой, тут же растянувшись по поверхности и почти мгновенно исчезнув. Я не понимала слов, что произносила девушка низким, напевным голосом, но через какое-то время мне показалось, что все пространство вокруг вибрирует в унисон с ее голосом, медленно поднимаясь и опускаясь, как грудь при дыхании.
Степь казалась живой.
Она словно прислушивалась к словам Ду Чимэ, внимала низкому, гортанному голосу, от которого по коже волной поднимались мурашки.
Добравшись до самого затылка, они вызвали дрожь во всем теле, заставив передернуть плечами. Я чувствовала постороннее присутствие, но не могла определить, с какой стороны за нами наблюдают, не видела того, кто следил, но понимала, эта сила может прихлопнуть меня почти мгновенно. На какое-то мгновение стало страшно, словно я ступала в темноту без огня, словно брела по лесу, полному чудовищ, но не могла их разглядеть.
Все прошло так же внезапно, как и началось. В небе раздался громкий, пронзительный птичий крик. И мы вскинули головы вверх, чтобы рассмотреть птицу, что кружила над нашим холмом.
— Беркут. Хороший знак, — произнесла Ду Чимэ охрипшим голосом. Ее лицо осветилось улыбкой.
Водой с кровью затушили остатки огня в чаше, а сыр и кумыс так и оставили на платке. «Духи полакомятся в твою честь», прокомментировала это Суара, спускаясь с холма первой. Настроение было приподнятое, словно меня на самом деле приняли в семью.
Один из мужчин, что держали наших лошадей, обернулся, что-то громко сказав. В голосе проскользнули нотки недовольства, хотя слов я все еще не понимала. Девушки сразу как-то подобрались, оглядываясь кругом.
— Не хорошо, — покачала головой Ду Чимэ, заметив как на горизонте, с темной стороны, собираются большие серые валы. Они быстро увеличивались в размерах, накрывая степь плотным покрывалом.
— Это что? Дождь? — но в воздухе не чувствовалось запаха воды, а кони нетерпеливо переступали с ноги на ногу, взволнованно прядая ушами. Животным было неспокойно.
— Нет. Кажется, ближайшим к нам духом оказался Елури. Демон бурь, — поджала губы Суара, недовольно посмотрев на меня. Ду Чимэ туто же осенила себя защитным знаком, стоило служанке произнести это имя.
— Это опасный дух?
— Не овечка, — отозвалась сестра колдуна. Запрыгнув в седло, крепко ухватив поводья, Ду Чимэ что-то крикнула мужчинам, и посмотрела на меня. Ее сосредоточенный, без проблеска веселья взгляд был куда красноречивее всяких слов. — Быстро-быстро ехать.
Не слишком изящно забравшись в седло, я ухватилась за поводья, стукнув лошадь по бокам. Нельзя было отстать, так как дороги в улус я просто не найду, а одну меня ждет в степи смерть. Даже с лошадью.
Мы неслись по степи, спиной чувствуя, как нетто огромное и мрачное набирает силу позади, застилая все небо. Я боялась обернуться, чтобы увидеть, что там происходит. Но любопытство, щедро отсыпанное каждой женщине, оказалось сильнее. Опустив голову, прижимаясь ниже к лошадиной шее, я все же обернулась.
Не стоило этого делать. Позади, сотканная из серо-синих, тяжелых облаков, от земли до самого неба двигалась огромная голова какого-то жуткого существа. Словно столкнувшись со мной взглядом, этот демон издевательски оскалился, распахнул пасть и клацнул зубами. Через мгновение по степи разнесся звук грома, заставив задрожать все внутри до самых пяток.
Сбоку раздался высокий тонкий звук на одной ноте. Я не сразу поняла, что так от ужаса завывает Суара. Пришпорив лошадь, я надеялась только на то, что мне не придется узнать, что именно вызвало такой ужас у девушки.
________
Бунчук — короткое копье с конским хвостом, как символ власти
Глава 19
Степи полны добычи. Неподалеку от водопоя ходят целые стада невысоких оленей. Из под копыт, то и дело, выскакивают грызуны, писком будоража охотничьих птиц. Лисы и зайцы, путая следы, бегают в высокой траве.