Холмы Варны
Шрифт:
Тут, за новым мостом, который турки построили через Ольтул, они свернули вправо и пошли вверх по течению реки на юг.
До Варны было уже недалеко. Еще два-три дня – и они увидят озеро и монастырь на одиноком утесе.
После открытых нагорий Далмации долина Ольтула казалась мрачной, почти зловещей.
Дорога была пустынна. Милю за милей она извивалась вдоль каменистого ложа реки, а слева торчали угрюмые острые пики. Всюду по склонам, где было хоть немного земли, росли ели и сосны. Трава попадалась только на редких полянах.
На их пути почти не попадалось селений. Да и те ютились в поперечных долинах, не таких глубоких, где между более пологими, поросшими травой склонами вились, словно серебристые корни, небольшие притоки Ольтула. Эти деревушки обычно теснились на вершине какого-нибудь обрывистого холма – так было легче защищаться от врагов. Алан и Анджела, отгоняя рычащих собак, стучались в дома и покупали еду. Но все эти боковые долины оканчивались тупиками. Из них не было другого выхода, если не считать узких крутых троп, по которым разве что мул мог подняться на лежащее дальше плато.
В Варну вел только один путь – вившаяся вдоль Ольтула дорога, к которой с каждой милей все ближе подступали заросшие лесом обрывы.
– Завтра, – сказал Алан, – мы, наверное, увидим долину Варны.
– Это было бы прекрасно. – Анджела сделала гримасу. – Хватит с меня таких ночевок.
Накануне разразилась еще одна страшная гроза с ливнем, который сливался в одну сплошную завесу из серебристого шелка. Они не успели добраться до селения и эту ночь спали (а вернее, не спали), скорчившись под выступом скалы и слушая, как ревет почти у самых их ног грозно вздувшаяся река. К счастью, следующее утро выдалось ясным и впервые за долгое время день обещал быть жарким. …
– Я совсем промокла, – жаловалась Анджела. – Вот увидишь, я заболею.
– Мы высушим одежду на ходу, – утешил ее Алан. – И сами разогреемся, и солнце поможет.
– Во всяком случае, я распущу волосы, – заявила Анджела, – а куртку понесу в руках.
– Это ты хорошо придумала, – согласился Алан и тоже снял куртку. – Только не вини меня, если твои белые ручки загорят.
– Ну и пусть! Никогда в жизни больше не буду прятаться от солнца!
Но становилось все теплее, и они повеселели. Пройдя мили две, они решили, что уже достаточно высохли и можно будет устроиться у реки позавтракать оставшимися у них припасами.
– До чего мне надоела эта кислятина, которую они тут называют сыром! – ворчал Алан. – Вот в Йоркшире сыр – это сыр.
– А хлеб совсем размок. Ну да ничего – до деревни, наверное, уже недалеко.
– Да, пожалуй, она прячется вон за тем отрогом. Ну-ка, приведи себя в порядок, Анджела, и пойдем туда: может быть, нам удастся раздобыть приличной еды – мяса, например. Я готов съесть целого быка.
– И я тоже.
Анджела подобрала волосы и уложила их под шапкой.
– Лучше бы ты остриглась, – заметил Алан, – меньше было бы возни.
– И не подумаю! Я отлично справляюсь с моими волосами, и они меня ни разу не выдали – не то что твоя желтая грива, которую только под апельсинами и прятать!
– Не напоминай ты мне про эти апельсины, – вздохнул Алан, помогая ей надеть куртку. – Чтобы я когда-нибудь еще…
Он поперхнулся и умолк. На том берегу реки, застыв на конях среди темных сосен, за ними безмолвно наблюдали шестеро янычаров.
Глава тринадцатая. ВРАГ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ
– Посмотри! – хриплым шепотом сказал Алан.
Анджела обернулась и побледнела.
– Турки! – ахнула она. – Скорее уйдем отсюда!
На этот раз Алан сразу с ней согласился. Янычары что-то закричали, но они притворились, будто не слышат, и оглянулись, только когда укрылись в лесу.
– Они стараются перебраться сюда! – в отчаянии прошептала Анджела.
– Тут это им не удастся, – успокоил ее Алан. – Слишком уж сильно течение.
– Видишь, они поскакали вдоль берега.
– Не бойся. Мы от них ускользнем.
Но она все-таки боялась, как, впрочем, боялся и он сам. Янычары, вероятно, разглядели, что Анджела – молодая, красивая девушка, за которую на невольничьем рынке можно получить хорошую цену. Значит, они попытаются схватить ее. Перебраться через реку им будет нетрудно, потому что в ней много мелей и каменных россыпей, где поток разбивается на несколько рукавов, и течение слабеет.
Беглецы, забыв про усталость после бессонной ночи, проведенной среди скал, стремглав кинулись вперед по дороге.
Вдруг Алан остановился и схватил Анджелу за плечо.
– Туда! – крикнул он, указывая на крутой склон, нависший над дорогой.
Этот обрыв, напоминавший скат острой крыши, густо порос соснами, ветви которых, переплетаясь, образовали почти непроходимую чащу. Однако туда можно все-таки было взобраться на четвереньках, пролезая под нижними сучьями и хватаясь за стволы, чтобы не сорваться с крутизны.
– Туда, – повторил Алан. – Только постарайся не оставить следов внизу. Они же не смогут обыскать весь лес.
– Поздно! – вскрикнула Анджела. – Вон они!
Из-за поворота выехал турок и, заметив их, пустил лошадь галопом. Взбираться на обрыв теперь не имело смысла. Через минуту преследователи стащили бы их вниз. Но и убежать от верховых тоже было невозможно. Положение казалось безнадежным.
Однако янычар был один. Вероятно, отыскав брод, он не стал звать товарищей, надеясь, что ценная добыча достанется ему одному. Он несся прямо на них – жилистый усатый коротышка на великолепном белом арабском коне.