Холодный ветер, строптивая вода
Шрифт:
– Спасибо, - выдавила я все-таки, признавая его поступок. – Не думаю, что отец отозвал бы войска, если б я погибла. Ты бы мог избавиться от одной сварливой жены. Но ты профукал эту возможность.
– Я не мог потерять наши пикировки. Они здорово разнообразят мою жизнь.
Я уже не могла ответить достойно из-за тремора нижней челюсти. Здравствуй, отходняк.
– Эллен, ты вся дрожишь.
– Это нормально. Я пережила шок. Лошадь была неуправляемой. Как вся моя жизнь. Я несусь куда-то сломя голову. Может, к обрыву.
Я бормотала что-то еще, бессвязное и бессмысленное, проваливаясь в дрожь и тепло его тела, которые пытались одолеть друг друга.
– Почему ты мне не рассказала про домогательства епископа Гамаса? – вернул меня к действительности король.
Я притихла, пытаясь понять, как он узнал об этом. Не сам же епископ рассказал…
– Витторино написал мне письмо, но не успел отправить. Я нашел этим утром в его документах черновик, - пояснил Генрих.
Так вот почему епископа Гамаса ждала более страшная расправа, чем повешение…
– Лорд-канцлер хотел тебе наябедничать, - откликнулась я. – Но это не имеет теперь значения.
– Это всегда имеет значение. Никто не смеет так поступать с королевой.
Мороз пробежал по коже от этих слов. Генрих просто помешан на королевской чести.
– Так не нужно поступать ни с кем. Ни с королевой, ни с кем-то еще, - тихо возразила я.
– Ты права, - помолчав, ответил король. – Я рад, что он не попал мне в руки. У меня было сильное желание устроить ему страшную казнь.
– Не надо… ничего не надо… - мне легче не становилось. Дрожь усиливалась. Еще не хватало убедиться в том, что Генрих – тиран и чудовище. Мне повезло, что с Гамасом расправился народ.
Послышались голоса слуг, Генрих остановил все расспросы одной фразой:
– Все в порядке, найдите королеве новую лошадь.
Он помог мне спуститься, крепко обнял за плечи и провел в замок, к моим покоям. Я шла, как механическая кукла, безучастно глядя на все вокруг. Я и впрямь казалась самой себе лишь игрушкой в руках Генриха, епископа, Витторино и других.
Король передал меня на руки служанкам, велел им сделать королеве горячую ванну и травяной чай и ушел, не попрощавшись.
ГЛАВА 39
Через час я соображала гораздо лучше, и стало стыдно. Благодарность за спасение пересилила сопротивление единоличному и авторитарному решению короля, и я поняла, что мне следует послушаться и поехать на фронт. Но признать правоту короля? Уступить? От одной мысли об этом мне сводило челюсть.
Но это было необходимо сделать, иначе между нами опять начнутся споры и противоречия, а это ни к чему ни ему, ни мне.
Иногда надо все-таки уступать, а не брыкаться, Эллен. Ну зачем, спрашивается, я так взбесилась? Чуть не погибла. Надо быть мудрее. Уступать, соглашаться. Ведь все это ненадолго. А я действительно могу исцелять раненых. Значит, Генрих прав. Я нужнее на фронте.
Но, ох, как тяжело было решиться признаться в этом королю!
В королевских покоях Генриха не было. Я пошла искать монарха по замку. Просто удивительно, что такой человек, как король, может затеряться! Но когда я тихонько вошла в зал, где проходили заседания королевского совета, я услышала голос Генриха. Он с кем-то беседовал, я притормозила, решая, прервать их или нет.
Но, узнав голос Алессио, решила прислушаться.
– Генрих, это небезопасно для нее. По стране все еще есть много последователей храма, которые не были свидетелями ее дел. На караван могут напасть, позволь мне поехать с Эллен.
Вот так фамильярно? Я даже дыхание задержала.
– Я не могу ее оставить здесь. Она сделала все, что могла, но сила Эллен растет, я должен держать ее под контролем. И потом, она действительно обладает целительской магией. Моим людям Эллен нужнее на фронте, чем в замке. А ты теперь лорд-канцлер. Я могу доверить столицу только тебе.
Я даже вспотела от возмущения. То есть как это держать меня под контролем?!
– Я могу защитить ее лучше отряда солдат. Генрих…
– Я знаю, - послышался вздох короля.
– Но я не могу больше держать тебя при ней, как секретаря. Алессио, ты мне нужен сейчас, когда Витторино нет. Лорд Бел, да объясните же ему!
– Я бы, ваше величество, не рисковал бы королевой, - осторожно прозвучал голос лорда Бела. – Вам бы пора подумать о том, что королевству необходим наследник. Королева до сих пор не зачала, это очень плохо.
– У нас не было времени на это, - отрезал король.
– Тогда берите ее на фронт, но как только она забеременеет, возвращайте в столицу.
– Вы говорите о ней, как о кобыле, лорд Бел.
– Но для укрепления власти…
– Наследник появится, лорд Бел, - прервал его король. – Но в мирной и защищенной стране. Не будем больше об этом.
– Кстати, о кобылах, - заговорил Алессио. – Эллен пытались убить сегодня.
– С чего ты взял?
– Я велел вытащить труп лошади. Будь это кто-то другой, я бы не стал, но Эллен хорошая наездница, я наблюдал за ней много раз. На крупе лошади я обнаружил тонкие следы магических нитей. Лошадь намеренно сильно напугали.
– Кто? – голос короля прозвучал резко.
– Я думаю, Маргарита Вандомская. Она была возле замка и вполне могла нанести заклинание. Но доказать это будет сложно.
– Запри ее в подземелье. Я не хочу, чтобы оставался на воле хоть кто-нибудь, кто может навредить Эллен. Она слишком добра и доверчива.
– И все же, ты меня с ней не отпустишь…
– Я предоставлю ей хороший отряд и время от времени буду следить за продвижением. Не волнуйся.
– Хорошо. Я выполню твои поручения, Генрих. Как твой учитель фехтования, как твой названный брат, как друг Витторино…