Холодный ветер, строптивая вода
Шрифт:
Я заплакала горькими слезами. Значит, вот как она решила справиться с тоской по нас с Изольдой. Это было самоубийство, а не казнь. Я не сомневалась, что она не стала отпираться, что помогла мне сбежать. Ах, няня… Я так тебя люблю! Все эти годы я говорила с тобой мысленно перед сном, надеясь, что ты можешь услышать мой голос в этом мире хотя бы во сне… а тебя уже не было на земле.
Служанка налила мне воды, подала платок, нерешительно погладила по плечу. Это простое проявление сочувствия еще больше меня растрогало. Я понимала, что буду оплакивать няню теперь каждый день так же, как я говорила с ней до этого.
Немного
– А невесту ему нашли?
– Нет, госпожа.
А вот это странно. Многообещающих мальчиков и девочек благородных семей всегда старались поскорее пристроить. Или служанка не в курсе? Дик наверняка уже помолвлен или обещан какой-нибудь заморской принцессе. О внутренней помолвке всегда узнают быстрее.
– А кто такая леди Сандра? – спросила я, вспомнив о высокой девушке с каштановыми волосами, которая командовала моим переодеванием.
– Леди Сандра – дочь одного благородного человека из Нанты, что на берегу моря. Она приехала сюда для того, чтобы сопровождать вас еще тогда, госпожа. Семь лет назад.
– Сколько же ей лет? – удивилась я. Леди Сандра не показалась мне намного старше. Оказалось, что она старше меня всего лишь на один год. Но почему именно ее выбрал отец для моего сопровождения к королю Франкии много лет назад? И почему она опять здесь?
– После того, как я сбежала, леди Сандра вышла замуж, полагаю?
– Да, за одного из пэров вашего отца, но он скончался три года назад.
– Сколько же лет ему было?
– Много, он был очень стар.
Я поежилась. Бедная девушка! Ее отдали, как меня, замуж за старика.
– А сейчас она чем занята?
– Она живет при дворе, - пожала плечами служанка.
Пэры обычно довольно состоятельные люди. Если леди Сандра стала наследницей своего мужа, то неудивительно, что она живет при дворе: здесь молодой девушке куда интереснее, чем в унылых поместьях. Семьи-правители часто проводят балы и маскарады, так что веселья для обеспеченной вдовы было предостаточно.
– А что же она делала здесь, если она вдова пэра? – спросила я.
Служанка покусала щеку, словно раздумывая, сказать или нет.
– Она поедет с вами во Франкию, как и предполагалось ранее.
Я нахмурилась. Зачем леди Сандре уезжать в чужеземные края? Ее богатство истощилось, и мой отец ее заставляет? Или же она из любопытства к новому согласилась быть моей фрейлиной? Зачем это?
Я прилегла и уставилась невидящим взором в расписной альков кровати. Как же мне сбежать и добраться к черному зеркалу? Что сделать, чтобы король Франкии выгнал меня, как чумную, из своей страны и с позором вернул обратно? Ведь завтра мне вряд ли представится возможность побега: слишком предусмотрительны мои стражи. Но вдруг получится? Я помечтала о том, как ускользаю из-под носа у Витторино и отца, бегу в главное здание, беспрепятственно прохожу мимо стражи и прохожу через черное зеркало.
С этой мыслью я и уснула.
ГЛАВА 5
Я проснулась от того, что кто-то раздернул шторы и прошелся по комнате, шурша платьем.
– Леди Эллен, вас велено разбудить.
Я открыла глаза и увидела леди Сандру. Девушка склонилась надо мной, не без любопытства разглядывая.
Когда я села, она впустила в комнату служанок. Мне помогли умыться, одеться, сервировали нам с леди Сандрой завтрак за маленьким столиком для чтения. Каждый раз, как открывалась и закрывалась дверь, я слышала, как поворачивается ключ в замке. Значит, в коридоре стража. Настроение падало все ниже.
– Поешьте, впереди у нас длинный путь, - щебетала леди Сандра, подкладывая мне еды.
– Вы поедете со мной? – спросила я, как ни в чем ни бывало.
Девушка лучезарно улыбнулась.
– Поеду, ваш отец назначил меня вашей фрейлиной. Вам необходим кто-то на чужбине, а мне нравится путешествовать.
Вот леди Сандра и ответила на мой вопрос, почему именно она. Мне в принципе теперь было даже все равно, кого со мной отправят. Я надеялась поскорее сбежать отсюда. А леди Сандра оказалась общительной, смешливой и прекрасно развлекала себя сама, пока я угрюмо гоняла по тарелке фуа гра.
В завершение завтрака вошел мой отец. Я с ненавистью посмотрела ему в глаза, стараясь не отводить взгляд. Чтобы знал, что я его презираю, не боюсь, ненавижу… Он грубо схватил меня за запястье.
– Если ты каким-то образом сорвешь брак с королем Франкии, - прошипел он мне, защелкивая на мой руке наручник и поворачивая ключ в замке, - я тебя из-под земли достану и спущу с тебя шкуру, поняла, тварь? Вот тебе мое родительское благословение.
И он с размаху ударил меня по щеке. Второй наручник он защелкнул на притихшей леди Сандре. А ключ отдал вошедшему Витторино.
– Не доверяйте моей дочери, она так и норовит сделать какую-нибудь пакость. Я не против, если вы вставите ей кляп и закуете ее в кандалы, так и знайте.
– Я надеюсь, в этом не будет необходимости, - спокойно ответил лорд-канцлер.
Я вскочила и плюнула отцу в лицо. Получила еще один удар, от которого упала, задев столик. Зазвенела, разбиваясь, посуда.
Я никогда не была хорошей, так стоило ли начинать?
– За время путешествия все пройдет, - заявил отец Витторино в ответ на его протест. – Я снял кольца, чтобы не разодрать ее личико. Забирайте. И помните об условиях. Армию получите только после бракосочетания.
Леди Сандра помогла мне встать. Лицо болело, служанки принесли льда. Перед тем, как нам выйти, я посмотрела в зеркало: да, отец прав, краснота уйдет быстро, к жениху попаду уже невредимая. Все рассчитал…
О своих отношениях с отцом я рассказала только своему психотерапевту. Один раз. Она настаивала на том, что их нужно проработать. Но всякий раз, как мы принимались делать упражнения, меня начинало тошнить, поднималась температура. Настолько я не хотела вспоминать о нем. Иногда я пыталась объяснить себе, за что он меня ненавидел так люто: за то, что у меня не была магического дара, или за то, что я единственная бросала ему вызов раз за разом, несмотря на наказания? Я так и не смогла ответить на этот вопрос. И простить его тоже.