Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хорошее поведение

Уэстлейк Дональд

Шрифт:

– Э-э,- сказал он,- я…

– О!- воскликнула с восторгом монахиня и захлопала в ладоши.- Вы Джон! Да, конечно, я помню, вы были в часовне, вы должны помнить меня, я помогала держать лестницу, я сестра Мэри Амити, я была почти второй, кто увидел вас, сразу же после сестры Мэри Сирин, мы обе были заняты созерцанием тогда в часовне, она взглянула вверх, а затем я взглянула вверх, и о, я предполагаю, что это ваша жена, вы пришли вдвоем, мы очень рада гостям, это случается не очень часто, это ли не счастье, просто, когда нам позволено говорить, будьте осторожны на каменном полу,

он неровный, я должна найти Мать Мэри Форсибл, а что я хотела сказать? Неважно, я вспомню по дороге. А теперь не уходите.

– Мы не уйдем,- пообещал Дортмундер и сестра Мэри Амити суетливо пошла вдоль длинной колоннады.

– Ну!- только и сказала Мэй.

– Сегодня разрешено говорить,- пояснил Дортмундер.

– Я так и поняла.

Щебетание, которое теперь доносилось рядом с ними, было вовсе не птичьим. Стоял гул от разговоров, множества разговоров, который преимущественно доносился с открытого дворика слева от них. Само здание имело L-образную форму, располагалось вдалеке от перекрестка. Монастырь был наполовину покрыт шифером, а также имел открытую секцию. Часть здания примыкала к цветочным клумбам, на которых теперь цвели весенние цветы. Высокие каменные стены отделяли этот двор от двух примыкающих к ним улицам. Арочная аллея или колоннада (или крытая аркада, на самом деле) размещалась вдоль двух фасадов здания. Дортмундер и Мэй стояли на этой дорожке, прямо перед центральным входом и наблюдали через каменную арку на болтающих монахинь, многие из которых бросали взгляд украдкой, продолжая разговор друг с другом, делая вид, что не умирают от любопытства.

– А вот и она,- сказал Дортмундер, когда послышался звук шагов Матери Мэри Форсибл. Локти ее ходили ходуном, так как она очень спешила. Сестра Мэри Амити, которая впустила их, бежала с ней рядом пока они не приблизились к Дортмундеру и Мэй. Затем Мать Мэри Форсибл повернулась и сказала:

– Спасибо, сестра. Я займусь теперь ими.

– О, да, конечно, Настоятельница,- ответила она и махнула рукой так, как будто нехотя согласилась.- Была рада видеть вас. Приходите к нам иногда.

– Конечно,- поблагодарил Дортмундер.

Затем он представил Мэй и Настоятельницу Мэри Форсибл друг другу и, протянув трость, произнес:

– Возвращаю обратно. Спасибо, что одолжили ее мне.

– О, сестра Мэри Чэйст будет очень счастлива,- воскликнула настоятельница, взяв у него трость.- Сейчас она пользуется мотыгой, что не совсем удобно.

– И я хотел бы кое-что сказать…- начал Дортмундер стесняясь.

– Да, конечно. Пройдемте в кабинет, там будет гораздо комфортнее,- предложила она и пошла пыхтя, а когда они двинулись за ней по аллее, она произнесла: - Не хотите ли кофе? Чай?

– Спасибо, но я не буду,- отозвалась Мэй.

– Не беспокойтесь, сестра,- заверил ее Дортмундер.

– Мы делаем хороший кофе, как вы знаете.

– О, да, я знаю, сестра,- согласился Дортмундер.

Что бы он ни сказал, все равно он будет чувствовать себя ужасно, если угоститься их кофе, ведь он пришел сюда просто сказать им, что не сможет помочь. Они шли через комнаты с побеленными стенами и выдраенными деревянными полами, низкими потолками к крохотному тесному кабинету Матери Мэри Форсибл, где она усадила их, закрыла дверь, поставила трость в угол и произнесла:

– Ну что ж.

– Значит, проблема в том…- начал Дортмундер, в то время как настоятельница быстро обошла их и направилась к своему столу. Затем она подняла два толстых блокнота с отрывными листами в черных обложках и повернулась к гостям.

– Джон, действительно старался,- начала Мэй.

– Прежде, чем мы продолжим разговор,- сказал Мэри Форсибл,- я хочу дать вам это,- и она протянула ему блокноты. Дортмундеру ничего не оставалось другого, как принять подарки и держать их, прижав к груди. Блокноты были большие, объемные и довольно тяжелые. Дортмундер спросил:

– Что это?

– Мне кажется, я говорила вам,- ответила настоятельница,- что сестра Мэри Грейс имеет возможность высылать нам письма, время от времени, а мы ей отвечаем. Мы сообщили ей, что вы придете и спасете ее…

– Ну, что же, это…

– Джон сделал все, что было в его силах,- продолжала оправдывать его Мэй.

– И так,- продолжала Мэри Форсибл, как будто и не слышала их,- она предлагает два способа тайного побега.

Дортмундер посмотрел на блокноты в их руках:

– Побега? Оттуда?

Мэй взяла один блокнот из его рук и открыла:

– Джон, здесь список всех арендаторов и средства защиты, которые они используют. А еще есть схема электропроводки. Джон? Здесь есть даже код доступа к компьютеру, запускающему защиту здания!

Дортмундер пролистывал другую книгу. Проект здания. Распределение служебного персонала. Имена поставщиков и график поставки товаров. Масса информации.

– Сестра Мэри Грейс детально описала мелочи,- сказала настоятельница.- Она не была уверена, захотите ли вы ее воспользоваться, будет ли она полезна для вас, но на всякий случай она выслала все это. Я думаю, что она весьма предприимчива. Они полезны для вас?

Дортмундер поднял глаза вверх. Его глаза сияли:

– Давайте поохотимся,- произнес он.

ЧИСЛА

12

Тини Балчер поднял Хонду Цивик и опустил ее на платформу грузовика. Он должен был поднимать ее, толкать и буксировать, чтобы припарковать рядом с Мустангом. Но когда он сделал это, оказалось, что с левой стороны авто есть место еще для одной машины, ФВ Битл, возможно, или Мазды. Тини спустился вниз на тротуар и подошел к кабине такси, открыл дверь и сказал коренастому рыжему водителю:

– Хорошо, Стэн.

– Эй!- кто-то прокричал.

Тини уже опускал свое полное тело на пассажирское кресло такси.

– Эй! Эй, ты!

Стен Марч сказал:

– Мне кажется, что тот парень зовет тебя, Тини.

– Н-да?- Тини снова опустил две ноги на обочину и повернулся посмотреть, что хочет от него какой-то парень.- Ты зовешь меня, пацан?

– Это моя машина!- произнес мужчина очень расстроено, показывая пальцем на Хонду Цивик.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Дурашка в столичной академии

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
7.80
рейтинг книги
Дурашка в столичной академии

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

"Фантастика 2024-104". Компиляция. Книги 1-24

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-104. Компиляция. Книги 1-24

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря