Хорошие девочки не умирают
Шрифт:
– Это что, лес? – пробормотала Кэм. – Хижина в лесу?
– Прямо как в том фильме! [13] – взвизгнула Мэдисон, выскочила из машины и хлопнула дверью. Стив тоже вылез и начал гоняться за ней по поляне перед верандой.
– В том фильме все погибли, – вполголоса произнесла Элли. – Вообще все.
– Че, страшно? – хмыкнул Брэд.
– Нет, просто я хотела провести выходные на пляже с подругами, а не в каком-то убогом сарае у черта на рогах, – огрызнулась Элли. От напитка Стива у нее разболелась голова, и она не смогла сдержаться.
13
«Хижина
– А комары здесь есть? – спросила Кэм, глядя в окно. У нее тоже был не слишком радостный вид, и Элли вспомнила, что Кэм терпеть не может походы.
– Не-а, – ответил Брэд.
Элли уставилась на него.
– В лесу всегда есть комары. С чего ты взял, что в этом их нет?
– Здесь комаров нет, – отрезал Брэд и, развернувшись на сиденье, обратился к Кэм. – Я гарантирую. Послушай, все будет здорово. Отсюда тропинка ведет к маленькому водопаду. Можем купаться голыми.
Элли почувствовала, что Кэм начинает смягчаться.
– Эй, погодите, мы так не договаривались. А как же мой день рождения?
Брэд отвернулся, но Элли успела заметить, что он закатил глаза. Она поняла, что Кэм тоже видела его недовольное лицо, потому что все сомнения, которые еще оставались у подруги, внезапно исчезли. Если Брэд желает провести уик-энд в лесном домике, они проведут уик-энд в лесном домике.
– Здесь тоже можно устроить потрясающий день рождения, – сказала Кэм и, снисходительно похлопав Элли по плечу, вышла из машины.
Элли, не веря своим ушам, некоторое время смотрела вслед Кэм, потом вытащила телефон.
– Ты что делаешь, именинница? – спросил Брэд.
Элли очень не понравился тон, которым это было сказано, ей не нравились и его повадки, взгляды и поступки. Неприятный тип. Она была убеждена в том, что этот кусок дерьма рано или поздно сделает Кэм несчастной. От него можно было ждать любой подлости. Она надеялась только на то, что обойдется без насилия. Что-то было такое во взгляде Брэда. Элли была уверена: ему ничего не стоит ударить женщину, если он сочтет, что это останется без последствий. Дело не только в его взгляде, были и другие признаки, которые не нравились Элли. Например, как-то раз он слишком сильно схватил Кэм за запястье и оставил синяк; а однажды толкнул ее чуть ли не через весь бар только потому, что Кэм хотела уйти, а ему хотелось еще посидеть. Потом Кэм всегда обращала эти случаи в шутку, но Элли воспринимала такие вещи серьезно.
– Вызываю «Убер», – сказала она, но приложение даже не открывалось. Она смотрела на серого червячка, описывавшего круг на белом экране, который показывал, что телефон загружался, или обрабатывал информацию, или черт знает чем он там еще занимался вместо того, чтобы выполнять свои функции.
– А здесь никакого «Убера» нет, – заметил Брэд и, насвистывая, вылез из машины. – Никакого «Убера» и никаких комаров.
И сейчас Элли вспомнила выражение его лица в тот момент, когда он хлопнул дверью машины; ему хотелось, чтобы они были отрезаны от цивилизации. Сидя у костра и стараясь не смотреть на то, как они с Кэм лапают друг друга, она пыталась сообразить, где он держит ключи от БМВ.
Как и предчувствовала Элли, несколько часов между прибытием и посиделками у костра оказались настоящим кошмаром. Она была не против отдыха на природе и пеших прогулок, но, как только они бросили рюкзаки в домике, Брэд предложил пройтись к водопаду. Элли отказывалась, повторяла, что ее мутит после машины, но Кэм ныла и уговаривала до тех пор, пока она не сдалась. Элли всегда сдавалась.
Она понимала, что это неправильно, что надо чаще настаивать на своем. Элли вела себя как персонаж Джейми Ли Кертис в «Хеллоуине», хорошая девушка, которой соседи доверяют своих детей: на нее всегда можно было положиться, она всегда соглашалась с чужими планами, никогда ничего не предлагала. Чаще всего у нее просто не было альтернативного плана, только возражения, поэтому она считала, что нехорошо все время отказываться и портить другим отдых. И соглашалась, оправдывая себя тем, что уживчивый, покладистый характер – это тоже неплохо.
Пока что Элли удавалось убедить себя в том, что иного выбора нет. Однако иногда она чувствовала, что внутри, словно нарыв, зреет возмущение, что однажды этот «нарыв» лопнет и все чувства, которые она подавляла, хлынут наружу, как кровь.
Она согласилась на поход к водопаду, и прогулка сама по себе оказалась довольно приятной, хотя лес был странным, как будто стерильным. Не попалось ни одного комара, как и обещал Брэд. Вообще никого не было: ни бурундуков, ни белок, ни кроликов. Не хрустели ветки, указывая на присутствие оленя. Элли не слышала ни пения птиц, ни жужжания пчел, ни мошек, ни мух.
Они как будто очутились на киностудии, в павильоне, где снимают сцену в лесу. Свет, который просачивался сквозь кроны деревьев, тоже показался ей неестественным. Он не грел, как солнечные лучи. Но из-за густой листвы Элли не могла разглядеть небо и понять, что же с ним не так. Она подумала, что, возможно, небо затянуто дымом от пожара. Но в таком случае чувствовался бы запах гари, а его не было.
Однако обещанный водопад оказался на месте, и парочки быстро разделись и залезли в воду. Элли сняла только кроссовки и носки и опустила ноги в реку. Она не собиралась снимать футболку перед Брэдом, хотя он не переставая дразнил ее. Однако Элли была тверда. Она не намеревалась купаться голышом.
Через некоторое время Кэм, которая, судя по всему, ощутила укус чудища с зелеными глазами [14] , спросила, неужели Брэду так сильно хочется увидеть Элли без одежды. Он был вынужден уделить внимание своей девушке, а Элли отвернулась и закрыла глаза, чтобы не видеть, чем они занимаются под водопадом.
Когда две пары наконец получили свое и угомонились, все вернулись в домик. В кухонном уголке, в шкафу, обнаружились запасы продуктов. Все говорило о том, что Брэд не просто решил в последнюю минуту испортить Элли праздник; он спланировал поездку в лес заранее.
14
Берегитесь ревности, синьор.
То – чудище с зелеными глазами,
Глумящееся над своей добычей.
У. Шекспир, «Отелло», перевод М. Лозинского.
Они жарили хот-доги над костром, причем Брэд подчеркнул, что купил сосиски «Бейонд» специально для «тех среди нас, кто не ест мясо». Элли поблагодарила его, скрежеща зубами, потому что знала: Брэд сделал это не из любезности. Он сделал это для того, чтобы ей пришлось улыбаться ему и говорить вежливые фразы.
Элли взглянула на часы – аналоговые «Таймекс», которые принадлежали ее матери, – и прикинула, скоро ли можно будет отправиться спать. Вытерпит ли она насмешки, упреки, возражения, обвинения в том, что портит всем отдых, напоминания о том, что эта поездка затевалась ради нее?