Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви
Шрифт:
Вдруг он ахнул, дернулся, но остался все так же стоять. Веленсия опустила букет, и цветы высыпались из ее руки на пол. На лице господина Фарци красовалась ссадина над правой бровью. А ведь я советовала ему брать цветы без шипов, но, наверное, цветочник забыл срезать один из них.
Веленсия всхлипнула и закрыла лицо руками.
– Простите меня, я виноват, – Фарци опустился перед ней на одно колено, коснулся локтя.
– Ваши родители уничтожили меня, уничтожили все, что у меня было, лишили работы, – прошептала Веленсия между всхлипами.
–
– Зачем?! – она все же оторвала руки от лица и посмотрела на него.
– Я люблю вас, – просто ответил господин Фарци.
На лице Веленсии смешивались эмоции: недоверие, надежда, боль, разочарование, счастье. Она начала едва заметно отрицательно покачивать головой, а потом все сильнее:
– Не верю… – выдохнула едва слышно.
Вместо того, чтобы ей отвечать, Фарци слитным движением поднялся на ноги и, обхватив ее лицо руками, припал к ее губам. Девушки заахали, многие покраснели и отвернулись, но кое-кто продолжал подглядывать краем глаза. Я тоже потупилась, чтобы не выделяться, а Девид удивленно присвистнул.
– Я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой, – оторвавшись от губ Веленсии, произнес господи Фарци, глядя ей в глаза.
– Я старая, – всхлипнула она.
– Взрослая и мудрая, – возразил он.
– Бедная.
– Самое то в жены для следователя полиции.
– Я не леди.
– Так и я не лорд, – ухмыльнулся он.
– Моя репутация…
– Моя все равно хуже, – оборвал Фарци. – Что бы ты ни сказала, я ты – самая лучшая для меня. Умоляю, только дай мне шанс. Я приложу все усилия, чтобы сделать тебя счастливой.
– Это безумие…
– Пусть будет так. Пусть будет все, как ты пожелаешь, – не давая ей больше ничего сказать, Фарци припал к ее губам. Когда он отстранился, у Веленсии был уже совершенно ошалелый вид. – Пойдем, я заказал нам билеты в театр.
– Театр? – эхом отозвалась она.
– А потом пообедаем в ресторане, – и, пользуясь растерянностью Веленсии, господин Фарци обхватил ее за талию и подтолкнул в сторону выхода.
Когда они покинули гостиную, в комнате сперва воцарилась тишина, а потом она взорвалась удивленными восклицаниями. Я устало вздохнула и про себя пожелала Веленсии и Фарци удачи.
– Это ты сделала?! – ко мне вдруг подскочила Дениз, Лесли следовала за ней по пятам и на удивление вечно отстраненная девушка сейчас выглядела слегка покрасневшей.
– Что? – не поняла я.
– Это ты нашла пару для Веленсии? А почему для нее? – затараторила Дениз.
– Как тебе вообще в голову это пришло? – нервно выдала колечка дыма Лесли.
– Да все не так было! – возмутилась я.
– У тебя вечно все «не так», – буркнула Дениз. – Нет чтобы сперва о подругах позаботиться! Почему Веленсия получила свою пару, а мы – нет?
Лесли удивленно уставилась на подругу:
– Я вообще-то ни о чем подобном не просила! Вот еще! – задрала горделиво нос она.
– Как хочешь, – отмахнулась небрежно Дениз. – А я хочу
– Слушайте, я никого не искала, случайно так совпало, – пробормотала я.
– И с Софи, и с Веленсией – все случайно, – ухмыльнулась Лесли. – Софи, кстати, уже обручальным кольцом щеголяет, а господин Фарци Веленсии предложение сделал при первой же встрече.
– Я тоже так хочу! – с видом капризного ребенка, надув щечки, заявила Дениз, но видела она при этом так мило, что я рассмеялась.
– Вы что, специально это делаете? Действительно можете? И этот Метьюс действительно истинная пара моей сестры? – удивленный голос Девида заставил всех нас, забывших о нем на минутку, удивленно обернуться и уставиться на него. Оказавшись в центре внимания троих девушек, он нервно закашлялся и попытался прикрыть свою изуродованную щеку.
– А это кто, еще один кандидат кому-то в мужья? – полюбопытствовала Дениз, глядя на Девида чуть прищуренным взглядом.
– Ну, я об этом не думала, – призналась я и посмотрела на брата Анны уже совсем иначе.
– Не надо! – вскричал он и, вскочив со стула, едва не уронил его. – Не нужна мне никакая жена!
– Ну, что вы, у нас большой выбор: брюнетки, блондинки, рыженькие, – я рукой сидящих и сплетничающих в гостиной девушек. Почувствовав чужой интерес, они поднимали головы и замолкали. – Вам какие нравятся?
– Никакие! – Девида быстрее ветра вынесло вон из гостиной.
– Вы трость свою забыли! – заботливая Дениз подхватила палку и побежала следом за гостем, в коридоре послышался какой-то грохот, будто что-то уронили, а потом в гостиной грянул девичий хохот.
– Такого жениха спугнули, – ухмыльнулась Лесли.
– Он вообще-то герой полиции, – заметила я, – пострадавший на задании.
– Ох, и как мы такого могли упустить? – Лесли картинно вздернула брови.
В гостиную вернулась Дениз, неся в руках злополучную трость:
– Он убежал прежде, чем я успела ему отдать, – расстроенно произнесла она.
– О, мы его исцелили от хромоты, теперь ему и трость не нужна, – хохотнула Лесли.
– Не волнуйся, это друг следователь Ренслира, можно будет трость через него завтра передать, – предложила я Дениз и протянула руку, чтобы забрать палку, но та, кажется, не заметила моего движения и, кивнув, пошла к лестнице. – Что это она? – растерялась я.
– Это любовь, – Лесли принялась выстукивать пепел из своей трубки в серебряную пепельницу. – Помяни мое слово: не к добру это. Не к добру.
Я нахмурилась и задумчиво посмотрела вслед Дениз. Безответных влюбленностей нам еще для полного счастья не хватало.
Глава 38
Веленсия не была бы собой, если бы на следующий же день не отчитала меня за то, что я привела незнакомого мужчину, пусть и бывшего работника полиции, в пансион.