Хозяйка перекрёстков
Шрифт:
– Ну… Похлебки.
– А, это я мигом! Как раз в очаге остатки с утра млеют. Ух, наваристая!
Через пару минут оба, наконец, оставили меня в компании с глиняной миской густого мясного супа, задернув плотную, хоть и местами прожжённую до дыр занавеску. Впрочем, это было даже удобно – через эти небольшие прорехи можно было подглядывать наружу, самому оставаясь незамеченным.
Восстановление шло быстро, хоть и довольно мучительно. Амальгама почему-то не могла полностью убрать болевые ощущения в отмороженных пальцах рук – может,
Я как раз понемногу прикончил нехитрое угощение, когда дверь постоялого двора хлопнула, впуская внутрь облако морозного пара. Трактирщик заворчал что-то про то, чтобы не раскрывали настежь. Ответили ему грубо и как-то… невпопад.
На арранском!
Когда дверь, наконец, захлопнулась, я аккуратно заглянул в прореху на занавеске.
Двое. Одеты тепло, но, судя по корке инея на меховых воротниках и на тряпках, которыми замотаны их лица – пробыли снаружи довольно долго. Трактирщик снова попытался что-то спросить у гостей, но нормального диалога не выстраивалось – они говорили на разных языках.
Странно. Даже если это Ныряльщики, то, на моём примере, они должны понимать язык любого Осколка, на который попадают. Таковы правила Лабиринта.
Если только это не те, кто пробрался сюда в обход поляны Эреш…
Нехорошее предчувствие возникло у меня сразу, как они вошли, но теперь крепло с каждой секундой. Особенно когда амальгамные линзы подсветили обоих незваных гостей тревожными алыми отметинами. Да они оба по уши накачаны игнисом!
Я отодвинулся от занавески, вжимаясь в горячую беленую стену. Ну, точно. Это по твою душу, Ян. Зар-раза, и как же не вовремя!
Глава 11
Будь дело на Аксисе, и при мне был бы мой дар уходить на изнанку и артефакты Аракетов – я бы, конечно, так не нервничал. Но сейчас я даже кинжал толком не удержу. А ребята-то, судя по всему, серьёзные…
Впрочем, кажется, трактирщик был прав – место у меня было достаточно укромное, хоть и располагалось чуть ли не в центре зала. Как говорится, хочешь что-то спрятать – прячь на самом виду. Да и незнакомцы не особо глядели по сторонам – слишком заняты были перепалкой между собой. Кое-как, жестами, им удалось объясниться с хозяином корчмы и вытребовать себе еды и выпивки. В качестве оплаты они оставили несколько монет, которые бородач рассмотрел с удивлением, но всё же принял.
Расположились они за столом недалеко от печи, но с другой стороны от меня. Это хорошо – меньше риска, что меня заметят. Но и сам я их теперь не мог увидеть. А на входе разглядеть толком не успел, разве что понял, что оба мужчины, один – здоровенный бугай, второй – субтильный и невысокий. Карикатурная парочка.
А вот слышно было хорошо. Говорили оба по-аррански. Ама давала текстовый перевод, но значительную часть фраз я уже распознавал самостоятельно. Думаю, еще пару недель практики – и вообще буду владеть языком свободно. Ещё одно преимущество амальгамы.
– И долго ещё будем здесь сопли морозить? Может, Кошмарник вообще ошибся?
Этот густой, будто из трубы, голос явно принадлежал здоровяку. У коротышки же он был негромкий, сиплый. Если бы не улучшенный слух, я бы и половины слов не разобрал.
– Он не ошибается.
– Да неужто? Чего же он тогда не предупредил, что такая пурга будет?
– Кончай ныть! Лучше жри быстрее, да возвращаемся на гору. Надо обыскать другой склон.
– Да давай хоть немного обогреемся! Я вон, кажется, нос обморозил…
– Если упустим цель – тебе он больше не понадобится.
– Ты меня не стращай! Если бы даже за такие промахи пускали в расход – у Красной руки уже бы людей не осталось.
– Ну а что, думаешь, по головке погладят? Второй раз уже ни с чем возвращаемся…
Собеседники на какое-то время стихли, и слышен был лишь стук деревянных ложек по мискам, да время от времени кто-то шумно прихлебывал из кружки.
– А что ещё Кошмарник передавал? – спросил, наконец, бугай, уже другим тоном – тише и вроде как заискивающе. – Может, подсказка была какая, про которую ты забыл?
– Ничего я не забыл, – процедил второй. – Просто видения были какие-то смутные. Всё как в тумане… Хотя, сейчас я понимаю, почему. Как раз из-за пурги.
– Как это всё выглядит хоть?
– Что?
– Ну, это… Видения, которые Кошмарник посылает. Как понять-то, что это не просто сон?
– Сам увидишь. Когда-нибудь. Ну, если доживёшь. И не беспокойся – всё ты поймёшь.
– Да просто… боязно как-то. Когда кто-то залезает тебе в голову.
– Не надо его бояться. Кошмарник – просто вестник. Такой уж у него дар. Как у тебя, как у меня. И он делает свою часть работы.
– Это да, – фыркнул здоровяк. – Пожалуй, устроился получше многих. Знай себе, сиди под пальмами, да указывай другим, что делать.
– Откуда ты это взял? – вдруг вкрадчиво переспросил его напарник.
Повисла напряжённая тишина.
– Чего?
– Ну, про пальмы – это ты к чему брякнул?
– Ну… Слышал просто, что он вроде где-то на югах обретается, в Калиозисе.
– Кто тебе это сказал?
– Да так… Болтали просто.
– Кто. Тебе. Это. Сказал?
– Да ты чего так взъелся-то?
До меня донеслись звуки какой-то короткой невнятной борьбы. Грохнула опрокинутая лавка, вдребезги разбилась какая-то глиняная посудина. Трактирщик что-то заворчал, но вполголоса – он, похоже, побаивался незваных гостей и старался вообще не отсвечивать.
– Слушай сюда, Голем, – зло прошипел коротышка. – Я, конечно, знал, что ты туповат. Но думал, что ты хотя бы умеешь держать язык за зубами.
– Да чего я такого сказал-то? Это Угорь трепался про Калиозис, я просто…
– Плохой пример для подражания.