Хранимая троллем
Шрифт:
Он смотрит на меня, моргая.
— Вы уверены?
Я раздражаюсь.
— Да, я уверен. Ты слишком много работал сверхурочно. Не думай, что я не знаю этого. Это моя вина, что все происходит в такой спешке.
— Ах… спасибо, сэр, — он нервно переминается с ноги на ногу.
Я отмахиваюсь от него.
— Продолжай. Пойди купи кусок торта в пекарне дальше по улице и запиши его на счет компании. Я закончу с этим, как только смогу, — гномы обожают сладости.
Мне требуется всего полчаса, чтобы просмотреть документы и подписать их. Когда я забираю свою сумку, прошу Труббни подогнать
Когда я забираю Омейку и она садится в машину рядом со мной, кладя свою маленькую ручку мне на бедро, все тревоги сгорают во вспышке тепла, и мне становится уютно от одного ее вида. Она улыбается и ведет светскую беседу всю дорогу до ресторана, не смущаясь тем, насколько я тих, когда просто хочу погреться в ее присутствии.
Она написала новую главу в своей энциклопедии монстров о кракенах и о том, как они определяют своих суженых. Я снова впечатлен масштабом ее проекта и ее стремлением систематизировать все полезные знания, которыми мы все должны поделиться. Поразительно, что никто раньше не додумался до чего-то подобного. Мы все делим этот мир.
Пока мы идем от машины к ресторану, она вкладывает свою маленькую ручку в мою. Несмотря на то, что она могла бы выбрать кого-то в сто раз лучше меня, я не позволяю себе потерять лицо перед наблюдающими и даже ловлю себя на улыбке, замечая, как расширяются глаза официантки, когда мы входим. Я говорю себе, что она просто поражена красотой Омейки, что вполне может быть правдой. На самом деле улыбка, которой она одаривает нас после первоначального шока, вполне эту версию подтверждает.
?
18
Омейка
Я недоверчиво смотрю на электронное письмо.
Дорогая мисс Торнтон,
Мы с сожалением сообщаем вам, что вы уволены с вашей должности в Государственной библиотеке Хартстоуна в связи с выявлением неподобающего поведения.
Ваша последняя смена была 3 сентября. Вы получите компенсацию за все неизрасходованные отпускные дни и окончательные выплаты 9 сентября.
Из-за характера причин вашего увольнения вы не имеете права на рекомендации. Ваше дело уже было рассмотрено. Таким образом, апелляция невозможна.
Личные вещи вы можете забрать по предварительной записи в нерабочее время.
С уважением,
Гарольд Бербанк
Департамент СМИ и информационных технологий
Я действительно никогда не думала, что меня уволят. И все из-за такого мелкого разногласия.
Что мне теперь делать? Я не могу вернуться к Чудовищным Сделкам и найти другого клиента. Дайну это не понравилось бы. Но теперь он мне не
И все же я ненавижу просить Дайна о поддержке. Я не хочу, чтобы он думал, что это все для меня. Я только что убедила его, что действительно увлечена им, а не его деньгами.
Мое беспокойство прерывает телефонный звонок.
Я смотрю на свой экран, вопреки всему надеясь, что это Нина звонит сказать, что произошла какая-то ошибка.
Нет. Это моя мама. Но я уже неделю избегаю ее звонков, пытаясь придумать, как сказать ей, что встречаюсь с бывшим клиентом.
Натягивая улыбку на лицо, чтобы она услышала ее в моем голосе, я отвечаю.
— Привет, ма. Ты поймала меня, когда я собиралась уходить. Как дела? — я никуда не собираюсь, но, по крайней мере, это даст мне повод при необходимости быстро закончить разговор. Да. Я ужасная дочь.
— О, неужели? Куда ты идешь?
Я должна была знать, что мне никогда не удастся ее обмануть.
— Как тетушка? Ты видела ее на этой неделе?
Ма издает тихое горловое урчание.
— Именно по этому поводу я и звоню. Ты знала, что муниципальный совет пытается закрыть Коппер Роу? Они просто выгонят всех людей, что годами вели там бизнес, только ради какой-то новой автомагистрали, которую они хотят построить прямо через этот район. Это уничтожит сердце Литтл Скаклиффа, я даже представить не могу.
— О, дерьмо!
— Омейка Торнтон! Следи за своим языком.
— Прости, ма.
— Хммм. Мы собираемся бороться с ними. Нам просто нужны деньга на судебные издержки. Я хочу, чтобы ты обзвонила всех, кого знаешь, и попросила их о помощи. Мы проводим сбор средств, и все предприятия на улице выделяют что-нибудь в качестве приза. Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы пожертвовать? Кто-нибудь из твоих крупных клиентов?
— Это отличная идея. Но на самом деле я собирался сказать тебе, что я больше не беру клиентов. Впрочем, не волнуйся. У меня все еще есть кое-какие контакты. Скажи тете, что я сделаю все, что смогу.
— Я знаю, что так и будет, детка. Послушай, все в порядке? Алайя сказала, что у тебя были какие-то проблемы в библиотеке.
Я подавляю вздох. Последнее, что нужно маме и тете, — это беспокоиться обо мне прямо сейчас.
— Все в порядке, ма. Ничего страшного. Дай мне положить трубку, и я начну звонить, хорошо?
— Я пришлю тебе ссылку. Я пытаюсь выяснить, какая компания отвечает за этот план. Тетушка думает, что это Monolith Solutions. Это та же группа, которая управляет другими платными дорогами в Хартстоуне. Я слышала, что генеральный директор там — тролль. Я имею в виду, чего еще ожидать, на самом деле?
— Это не они, — выпаливаю я.
— А?
— Это не Monolith Solutions, мама. Я знаю, что это не так.
— О, ты просто знаешь. Почему ты так уверена?
Я молча закатываю глаза.
— Просто поверь мне. Это не они. Я посмотрю, смогу ли я выяснить, кто это. Положись на меня, хорошо?
Мы заканчиваем разговор. У меня сводит живот. Я на 99 процентов уверена, что это не компания Хисондайна. Он никогда бы не был таким бессердечным, не так ли? Даже если он не знает о том, что я связана с этим местом.