Хранитель чаек
Шрифт:
— Ты хотел взглянуть на мой корабль, мой король. Но если ты занят, то просто открой Южные Врата, я сам пройду.
— Пройдёшь, конечно, — Ларан кивнул. — Но сначала я всё-таки посмотрю. Ты же знаешь, Берси, я любопытен.
— Любопытство сгубило кошку, — равнодушно отозвался тот и поинтересовался: — А девушка с тобой?
— Нет.
— Да.
Они произнесли это одновременно. Джия нахмурилась, обернулась к герцогу.
— Я хочу с тобой. Мне скучно в твоём замке, Ларан.
— Ты сказал, что она свободна, — протянул Берси, —
— Обожаю выполнять дурацкие женские причуды. Джия, позволь тебе представить: капитан Берси Бурый, он же лорд острова Грома. Мерзавец, пират, авантюрист и мой старый приятель. Его дядя убил моего отца лет эдак… точно больше десяти назад. Но это всё мелочи, с кем не бывает. Если он приглашает тебя в гости, возьми с собой до зубов вооруженный отряд, чтобы была надежда, что ты будешь в той паре человек, которые вернутся обратно. Ну, либо меня одного.
Берси слушал своеобразное представление весело ухмыляясь.
— Берси, это княжна Джия. Если она поморщится от общения с тобой, то ты труп.
От этих слов стало неожиданно тепло, но Джия сурово одёрнула себя. «Ничего не изменилось». Обычные красивые слова. Она их слышала слишком много.
— Княжна? — присвистнул капитан Берси. — Всё интереснее и интереснее!
Он насмешливо оглядел её, прицокнув.
— Угу. И моя гостья, Берс. Если вдруг ты повредил ухо. Ну мало ли. Дуй на корабль, мы вскоре будем.
Капитан понимающе хмыкнул, не торопясь развернулся и направился в низкие ворота в серой стене, окружающей замок. Ларан выждал, пока Берси скроется, а затем посмотрел на Джию.
— У меня не осталось синяков. Это тоже инженерия? — спросила она хмуро.
— Нет, это медицина, — Ларан внимательно оглядел её лицо. — Прополис, зверобой, корень расторопши… Вру. Обычная магия медвежьих камней. Ты точно хочешь попасть на корабль? Это опасно.
— Ну, я же с тобой, — с вызовом улыбнулась она. — Или ты боишься?
Ей показалось, что герцог выглядит устало. Вот вроде улыбается, глаза смотрят насмешливо, всё как всегда, но… Он словно думал над чем-то, что угнетало его. Даже ярко-голубые глаза будто посерели. Или ей это уже кажется? Может, она переносит на него собственное состояние?
— Конечно, боюсь, — кивнул Ларан. — Боюсь, что поддамся собственной непредсказуемости и продам тебя в рабство. Ну или проиграю в кости. Собственно, для тебя разницы особой нет.
— А ты можешь? — шепнула девушка, встав на цыпочки и заглядывая в его глаза.
— Джия, я не понял. Ты меня сейчас пытаешься совратить или ты злишься?
Она вздрогнула от насмешки в его голосе. «Он в меня влюбится. Я его влюблю, — подумала мстительно. — А потом нанесу удар. И… уж меня-то герцог точно запомнит!». В душе обида боролась со злостью. Джия понимала, что его вины перед ней нет, но от этого становилось только хуже.
— Совратить, конечно, — прошептала нежно. — Говорят, ты самый лучший любовник в Элэйсдэйре. Хочу проверить: так это или нет.
— Врут, — шепнул он ей, коснувшись лбом её лба. — Я лучший на всех континентах, омываемых морями.
Сердце билось так сильно, что по телу разливался жар. Джия потянулась к его губам и поцеловала. Но Ларан мягко отстранил её.
— Прости.
Джия вырвалась из его рук, сердито отвернулась.
— Пошли, — процедила, — нас ждут. Жаль, я хотела сравнить кто искуснее: Берси или ты.
Ларан рассмеялся. Мягко и искренне.
— Ну, пошли сравнивать.
Джие захотелось ударить его, желательно плетью. С полным замахом. А лучше с коня. Так, чтобы на насмешливом лице вспучилась кожа, чтобы…
Герцог шёл позади и, она слышала, тихо посмеивался.
«Морской змей» был трёхпалубным кораблём. На носу его блестела позолотой фигура девушки-змеи с раздувающимся капюшоном и живописно свитым в кольца хвостом. Паруса неожиданно оказались тёмно-бурого цвета. Чайки вились вокруг них, пронзительно крича. Капитан Берси встретил «гостей» на палубе, подал Джие руку, помогая подняться на борт. К удивлению княжны, Ларан никого, кроме неё, с собой не взял. Даже гребцы в шлюпке были людьми капитана.
— Приветствую вас, мой король! — официально поклонился Берси Ларану, рывком перескочившему на корабль.
Джия вновь удивлённо покосилась на спутника.
— Берс, — зевнул тот, — заканчивай балаган. Не смущай мою девушку. Давай, кратенько доложи о запрещённом товаре, о тёмных личностях, которые скрываются на твоём корабле. Мы быстро и любовно всё решим и разбежимся. Не трать моё время. У меня на сегодня есть и другие дела.
— Найди, если сможешь, — хмыкнул капитан, прислонился к мачте, подкрутил усы и скрестил руки. — Я не собираюсь облегчать тебе жизнь.
— Ну и зря. Найду-то в любом случае, но буду зол. Тебе не понравится, Берси.
Ларан внезапно притянул Джию к себе, зарылся лицом в её волосы и шепнул:
— Когда скажу «как же так», приседай. Из любого положения.
Чмокнул в висок, а затем потянул за собой.
— Что это сейчас было? — прошипела княжна.
— Дружеская пикировка, — пожал герцог плечами, будто не понял вопрос. — Мы с Берси с детства знакомы. С моего, конечно. Он-то глубокий старик.
— Мне всего тридцать, Ларан, — возмутился капитан, шедший позади.
— А я что сказал? — хмыкнул Ларан. — Пойдём, милая, я покажу тебе настоящий большой корабль.
Примерно часа через три они облазили всё и везде. Берси ходил за ними попятам и посмеивался. Джия отчаянно сосала заботливо предложенные ей имбирные карамельки, и всё равно её мутило.
— Я чист перед тобой, мой король, — наконец воскликнул капитан. — А вот ты мне должен бочонок тинатинского за ложные обвинения, порочащие мою честь. Ну, или персикового. Персиковое слаще. И можешь отдать мне свою девчонку… Вернее, дать ей немножко погостить у меня.