ХРОНИКА РУССКОГО
Шрифт:
Если не дорого будут продаваться, то куплю, но прежде просмотрю содержание каждой рукописи. Но все сии приобретения не стоят того, что я приобрел на сих днях, хотя и весьма дорогою ценою. Я еще не успел и обозреть порядочно моего нового сокровища, исторического и дипломатического; оно состоит в оригинальных бумагах французских министров о России с 1775 до 1792 года, из коих большая часть - черновые депеши, весьма четко писанные, из С.-Петербурга, Москвы, Гамбурга, Копенгагена и из Парижа. Все важные происшествия того времени, все переговоры дворов петербургского и здешнего, характеристика министров, дипломатов, государственных людей в России - все это в бумагах моих. Вместе с сим все черновые депеши министра французской республики в Берлине, также оригинальные и, по обычаю того времени, трехцветным шелком сшитые, 1791-1798 годов. Сверх того, много других оригинальных бумаг и писем о России; уже отчасти напечатанная оригинальная переписка Вержена с французским послом в России, по случаю военного неутралитета, Паниным придуманного, и по случаю приезда в Париж великого князя Павла Петровича с супругою.
Все сии бумаги чрезвычайно любопытны и содержат многое, не всем доселе известное. Почитав их, я отправился в русскую церковь. Сегодня у нас (6 генваря н. ст.) праздник Р. X. Там нашел я блестящую толпу московских и с.-петербургских дам и греческого министра Колетти в албанском костюме (т. е. в белой полотняной юбке); к молебну он не остался. Оттуда отправился я в College de France на лекцию Лерминье. И что же? Там слышу о завоевании Константинополя русскими! По поводу
Вчера, во второй приемный день в Тюльери, был и я в числе двух тысяч представлявшихся королю и фамилии (3 генваря представлялось более 3 тысяч). В начале 9-го часа я нашел уже все залы дворца наполненными; вдоль стен сидели дамы по первенству приезда. Первая была герцогиня Броглио с милою своею дочерью. Толпы англичан, депутатов, перов в мундирах, фраках, шитых и простых, и во французских кафтанах с кошельками бродили из одной залы в другую, в виду грозных Наполеоновых маршалов и адмиралов, коих портреты в рост висят в залах дворца. Группы депутатов образовывались и расходились. Академики в шитых зеленым шелком кафтанах мешались с национальною гвардиею, но англичане превосходили числом французов и всех иностранцев; островитянки сияли алмазами и некоторые - красотою. Король с фамилией вышел в 8 часов из внутренних апартаментов и поговорил с каждою дамою - так, как и все члены королевской фамилии с англичанками, по-английски. В продолжение 2 1/2 часов король с фамилиею обошел всех дам и возвратился отвести дух во внутренние апартаменты. Через 1/4 часа стали впускать к нему кавалеров. Мне досталось первому подойти к нему. Я нашел уже короля и всю фамилию в ожидании представлявшихся. Адъютант назвал меня королю, но он уже знал меня и опять спросил о моих занятиях и долго ли я здесь пробыть намерен? Я успел сказать слова два о надежде снова быть допущену в архив. Герцогини Орлеанской не было, но герцог сказал мне, что недавно принцесса Августа еще раз писала ей обо мне и что он надеется видеть меня иногда у себя. С Аделаидой опять - и довольно подробно, хотя и налету - о моих исторических занятиях. За мною шли генералы, дипломаты и толпы англичан. Я вырвался из Тюльери в 11 часов, представившись прежде всех, и попал в другую веревку, которая тянулась на бал к английскому послу, моему соседу. Я не поехал к нему; было уже за полночь, когда я разоблачился и напился чаю. Передо мною лежали рукописи, в тот день приобретенные. Я предпочел общество французских дипломатов времен Екатерины II салону английского посла в Париже и крепко заснул над одной интересной депешей.
Неандер на сих днях прислал мне из Берлина новый полный экземпляр своего сочинения "Жизнь И. X.". Domestica facta отвлекают меня от многого. Я еще не успел видеть пьесы "Калигула". {4} Знаю ее только по журналам и рассказам m-me Ancelot, когда она возвратилась с первого представления на свою вторничную вечеринку и передала нам во всей свежести и со всею тонкостию не совсем беспристрастной критики первые впечатления, полученные ею при первом представлении трагедии. Она привезла нам из театра и медаль, которую Дюма (или его приятели) выбил на это важное в летописях французского театра событие! Она продавалась у входа. Весь театр был полон приятелями и приятельницами. Двор и министерство рукоплескали. Декорации необыкновенные. Лошадей на сцену не пустили, и автор едва не взял назад пьесы. Ему доказали, что ветхость театра не выдержала бы кавалерии.
7 генваря 1838/26 декабря 1837. Воскресенье. На сих днях был я у Сальванди с экземпляром актов Археографической комиссии, подаренным здешней Королевской библиотеке государем императором. Мы разговорились о новой организации, которую он намерен дать французскому университету, где он великий магистр (grand-maitre de l'universite). Я расспросил его о составе его управления и об отношениях министра к великому магистру. Сальванди подробно и ясно обозначил границы каждого ведомства, права и обязанности министра и магистра. Вся часть собственно педагогическая подведома университету и, следовательно, великому магистру или совету университета, коего он председатель. Доклады королю восходят (говоря деловым слогом) посредством министра, и ответственность перед законом
Я был на английских обедах и вечеринках, где встретил множество любопытных лиц. У одного шотландца обедал я с знаменитым адмиралом sir Sydney Smith, постоянным жильцом Франции. Во весь обед слушал я его рассказы о его египетских похождениях и о подвигах при "Жан д'Арк", о тамошних неудачах Наполеона, о переговорах его с генералом Desaix. Тот же Сидней Смит был уже волонтером и в шведской войне с нами при Екатерине II знавал короля в Финляндии, описал мне его, принял от него поручение к тогдашнему королю прусскому, имел с ним свидание исторически любопытное в Потсдаме. Шведский король, заключив мир с Россиею, писал к королю прусскому, что всегда готов возобновить войну с Россией, если не улучшат системы границ его. Смит читал письмо Екатерины II к королю шведскому с предложением мира, в коем якобы императрица писала к нему: "Les folies les plus courtes sont les meilleures". В Англии у короля Лудовига XVIII видал и Густавсона. С императором Александром виделся и долго разговаривал на Венском конгрессе; с Питтом ссорился за Египет; помнит нашего П. И. Полетику при Сенявине и расспрашивал меня о нем; а теперь Смит - per varios casus, per tot discrimina rerum - изобретает нового рода кареты и веселится с своими соотечественниками на литературных пирушках.
Я встретил тут же и другую знаменитость, лорда Эльгина, коего давно воображал я в полях елисейских с теми героями и богами, коих статуи перевез он из языческой Греции в Англию. Статуи его давно уже в Британском музее, а в слепках - во всех музеях Европы и в нашей академии художеств. Обломки сии восхищают знатоков и воспламеняют художников и поэтов. Напрасно Байрон в негодовании своем заклеймил похитителя мраморов бессмертною своею эпиграммою. Лорд Эльгин был некогда послом в Константинополе, а в Египте сменил сира Сиднея Смита.
Здесь же нашел я старого моего знакомца, адвоката Ледрю. Он подал мне вечерний журнал, где напечатано письмо его к пресловутому Видоку об условиях, на коих соглашается он защищать его перед судом. Вы, конечно, уже читали в журналах об аресте Видока и о предании суду. Ледрю, согласившись быть его адвокатом за 1000 франков в пользу бедных (кои Видок уже внес и представил расписку), успел уже рассмотреть некоторые документы, Видоком представленные, и уверяет, что он спасет его; будто Видок имеет неоспоримые доказательства, что он спас жизнь короля в каком-то заговоре; будто в руках его честь и стыд многих сановников, и проч. и проч. Relata refero - и за Видока не ручаюсь. Уже более 3000 дел или документов (dossiers) разобрано; разосланы справки в разные департаменты. Производство суда над Видоком займет дня на три салоны Парижа.
27 декабря 1837/8 генваря 1838. Город занят адресом камеры депутатов. Редактором избран Marc-Gerardin, один из редакторов "Дебатов". Здешние грамотеи находят в проекте недостатки в слоге, т. е. в оборотах и выражениях. Уверяют, будто Моле объявил, что если статья об испанской войне пройдет так, как она изложена в проекте, то он выйдет из министерства. Тогда Тьер может опять завладеть кормилом правления; но королю, как слышно, этого не хочется. Другая важная статья в адресе есть уменьшение процентов по государственному долгу. Правительство опасается нарушить интересы многочисленного класса частных людей, кои вверили ему капиталы свои. Таких капиталистов тьма в Париже, и особенно в национальной гвардии. Вчера встретил я у m-me Recamier Вильменя, пера Франции, который теперь в полуоппозиции: он также за уменьшение процентов и, кажется, за деятельную защиту королевы испанской против карлистов. К счастию, в салоне милой Рекамье было только нас трое: Вильмень, Баланш и я. Вильмень спросил меня о Гизо, где он прежде часто встречал меня, и начал анализировать его политический характер. Мало-помалу он так оживился, что от характеристики Гизо он перешел ко всем главным вопросам французской политики, упрекал Гизо в какой-то нерешимости, превозносил его как писателя и оратора, но в министре видел какую-то уклончивость, препятствующую ему, вопреки влиянию свыше, решить вопросы, от коих зависит роль, которую Франция должна играть в европейской системе, и степень, которая по праву принадлежит ей и теперь ею не занята. Он перебрал всех знаменитых министров старой и нынешней Франции и спросил, так ли бы они действовали в настоящих обстоятельствах государства? Но с интересом Франции, может быть, связан интерес династический: это завело в область высшей и личной политики. Со времен салона герцогини Дино или Талейрана я не слыхал Вильменя, с таким жаром говорящего. Тогда политика менее занимала его. Перейдем и мы к литературе.
Вильмень печатает два тома своих лекций, снова им пересмотренных и распространенных. Этот курс литературы не был еще напечатан, и публика знала его только по его лекциям в Сорбонне, кои и я слушал в 1828-1829 годах. Книга его выйдет на будущей неделе, и вслед за ее изданием он начнет печатать своего Григория VII. {5} Я обратил его внимание на книгу берлинского профессора Ранке о папах, на сих днях здесь в 4 частях вышедшую. Хотя он и не найдет в ней Григория VII, но в общих идеях Ранке об истории пап Вильмень увидит много оригинального, германского, и, следственно, нового для французского писателя о папстве. {6} Ранке писал не по старым книгам и почерпал факты и соображения свои не из известных источников, давно напечатанных, но из архивов Италии, Австрии и Испании. Баланш подкрепил совет мой, ибо сам читает теперь Ранке. Тут же узнал я, что Шатобриан скоро издаст 4 тома записок своих об Испании, a m-me Ламартин сказывала мне, что муж ее готовит новую поэму в двух томах: отрывок, обширнейший прежнего, du grand poeme humanitaire. M-me Recamier все еще шепчет, а не говорит, но милой, ей одной свойственной улыбкой награждает говорунов ее салона, подобных Вильменю. Я вышел с ним вместе уже в 6-м часу вечера и продолжал слушать его и на улице, не думая об устрицах, кои ожидали меня.