Хроники Кадуола
Шрифт:
«Я везде тебя искал, — проворчал Майло. — Где ты прятался?»
«Беспокоиться не о чем, все в порядке», — уклонился Джулиан.
«Это какой-то секрет?» — спросила Уэйнесс.
«Нет, конечно нет, — сухо ответил Джулиан. — Если тебе так хочется знать, я спустился к стойлам. Хотел сам посмотреть, как там обстоят дела».
«Так поздно там ничего особенного не увидишь, — заметил Глоуэн. — Бантеров уже заперли в стойлах».
«Я немного поговорил с йипами. Мне было любопытно узнать, что они думают о своей работе».
«Так они тебе и сказали,
«У нас состоялась очень приятная беседа, — с достоинством возразил Джулиан. — Узнав, что я представляю ЖМО, они стали откровеннее. Главного укротителя бантеров зовут Орредук Манилоу Роденарт — или что-то в этом роде. Он быстро соображает и на удивление жизнерадостен. То же самое можно сказать обо всей бригаде. Никто не жалуется, никто не протестует. Поразительное самообладание!»
«Им хорошо платят, — сказал Глоуэн. — Хотя подозреваю, что все деньги достаются Умфо».
«Но они, конечно, не жалуются и не протестуют — попробовали бы они только!» — вставил Майло.
Джулиан проигнорировал оба замечания: «Так же, как и я, они надеются на то, что рано или поздно для них наступят более благополучные времена. Я искренне верю в то, что возможно какое-то решение проблемы, устраивающее все стороны — но для этого от всех сторон потребуется проявление доброй воли. Партия ЖМО готова сделать первый шаг в этом направлении. Уверен, что нам удастся изменить эту планету ко всеобщему удовлетворению».
«Под блестящим руководством жмотов? Не следует ли нам приготовиться к назначению Джулиана Бохоста на должность Великого Умфо всего Кадуола?»
Джулиан не обращал внимания на колкости Майло: «К сожалению, Орредук почти ничего не знает о партии жизни, мира и освобождения. Я объяснил ему наши цели и упомянул о своей роли в этой организации — он был очень впечатлен. Мне было очень приятно с ним познакомиться».
Уэйнесс явно соскучилась и обрадовалась возможности чем-то отвлечься. Она протянула руку, указывая в сумрачное небо, где еще не появились звезды: «А это еще что такое?»
Глоуэн взглянул в том же направлении: «Ночной пузырник — они водятся только вокруг Бредовой горы. Судя по всему, он решил пристроиться на кардамоновом дереве».
«Он выглядит, как огромная черная пушинка. У него вообще нет крыльев?»
«Он состоит главным образом из большого рта, надувного желудка и черных перьев. Желудок наполняется газом легче воздуха. Вибрация волокон в перьях позволяет ему лавировать в воздухе. Теперь он сядет на ветку и будет ловить пролетающих мимо насекомых».
Ночной пузырник деликатно опустился на одну из верхних ветвей кардамонового дерева. Уэйнесс снова показала на него рукой: «Смотри, у него глаза мерцают, как маленькие красные огоньки! Какое странное существо!»
«Пузырники стали вымирать, и биологи долго не могли понять, почему. А потом кто-то обнаружил, что в свободное от работы время йипы залезают на деревья, находят гнезда пузырников и убивают их, а перья продают туристам. Директор отдела B сразу издал постановление на основе статьи одиннадцатой Хартии, запрещающей намеренное уничтожение туземных видов с целью извлечения прибыли. Согласно новому постановлению, убийство ночного пузырника карается смертью. Браконьерство прекратилось, как по волшебству».
«Карается смертью? — с негодованием переспросил Джулиан. — Охота на птиц? Вы не находите, что такая суровость чрезмерна?»
«Не вижу в ней ничего чрезмерного, — отозвался Глоуэн. — Если закон не нарушается, никому не грозит никакая опасность. Все предельно просто и понятно».
«Мне, например, это очень даже понятно! — воскликнул Майло. — Но Джулиану придется объяснить. Если я спрыгну с высокой скалы, то разобьюсь насмерть. Если я убью ночного пузырника, меня повесят. Оба поступка совершаются по собственному усмотрению человека, их совершающего. Оба поступка самоубийственны. Каждому предоставляется возможность сделать свой выбор».
«Я не боюсь законов, — целомудренно произнесла Уэйнесс. — Но опять же, у меня нет ни малейшего желания убивать пузырников и продавать их перья».
Язвительно усмехнувшись, Джулиан ответил: «Разумеется, тебе не о чем беспокоиться, так как по отношению к тебе этот закон никто никогда не применит. Повесят только какого-нибудь несчастного йипа».
«Что ты на это скажешь? — полюбопытствовал Майло, повернувшись к сестре. — Джулиан прав? Папа не приговорит тебя к повешению за браконьерство?»
«Наверное, нет, — согласилась Уэйнесс. — Но меня бы заперли в спальне и оставили без обеда».
У стола появился официант. Он разложил красную с белыми и черными клетками скатерть, принес канделябры и зажег свечи. Вскоре начали подавать ужин.
Каждый их четверых молодых людей погрузился в свои мысли, говорили они мало. Пламя свеч подрагивало под едва уловимым ветерком, а с равнины доносились жалобные, заунывные и угрожающие звуки.
Покончив с ужином, они еще долго сидели за столом, попивая зеленый чай. Джулиан казался необычно задумчивым и немногословным. Наконец он глубоко вздохнул, будто очнувшись от забытья: «Иногда я просто не знаю, что делать. Вот мы сидим, четыре человека с общими, казалось бы, нравственными представлениями — и, тем не менее, не можем сойтись во мнениях по поводу самых фундаментальных проблем».
Майло согласился: «Удивительное дело! Какие-то шестеренки в наших мозгах крутятся совсем по-разному».
Джулиан сделал величественный жест рукой, объемлющий тысячи световых лет и бесчисленные звезды: «Я мог бы предложить решение всех наших проблем. Общие нравственные принципы будут соблюдены, и каждый разумный человек сможет приспособиться к необходимым изменениям без озлобления».
«Слушайте, слушайте! — воскликнул Майло. — Мы все ждали этого плана долгие годы. Я одобряю нравственность. Уэйнесс, по-моему, тоже достаточно нравственна — по крайней мере, никаких скандальных историй еще не было. Глоуэн — из рода Клаттоков, но это не обязательно означает его безнравственность. Так что вещай — мы слушаем!»