Хрупкий брак
Шрифт:
— Что? — Лив выглядела такой ошарашенной, что Энни чуть не рассмеялась. — И почему это, интересно, он такое тебе сказал?
— Джош Айзек и я не очень хорошо ладим, — медленно объяснила Энни. Раскрошив пирожок на мелкие кусочки, она уставилась в свою тарелку. — Он считает меня кем-то вроде… ну, охотницы на мужчин, насколько я понимаю.
— Но почему?
— Помнишь, пару лет тому назад, на вилле Калимаки?..
Аппетит у Энни совершенно пропал, и она отодвинула от себя тарелку. Лив покачала головой.
— Помнишь жениха младшей сестры Джоша, такого противного американца? Он приставал ко мне каждый раз, стоило Камилле
— О Господи, я совсем забыла об этом!
— А вот Джош не забыл.
— Но это же была не твоя вина! — удивилась Лив. — Уверена, бедняжке просто здорово повезло, что дело не дошло до свадьбы!
— Джош во всем винит меня.
— В таком случае, дорогая моя Энни, ты была права, что накричала на него. Нельзя же тебя винить за то, что ты отлично выглядишь в бикини!
Энни встретилась со смеющимися глазами сестры и расхохоталась сама.
— Какая мудрость, хотя ты на пять лет моложе меня!
— Значит, это был плохой год для нас обеих, — заметила Лив. — Помнишь, как ужасно я была влюблена в того вероломного французика? Той осенью?
— Помню.
При воспоминании о тех событиях Лив даже застонала.
— Я была такой глупой — впечатлительной шестнадцатилетней дурочкой… Но ты никогда не рассказывала мне о Джоше.
— Просто думала, что тебе и своих проблем хватает. — Энни нервно сглотнула, вспоминая события того года. Поклонник Лив был преподавателем французского в их колледже, и сначала он дал влюбленной Лив надежду, а потом преспокойно вернулся во Францию, даже не попрощавшись. Видеть свою обычно уверенную в себе Лив в состоянии депрессии было для Энни так же больно, как если бы бросили ее саму. — Мужчины!.. — Энни иронично подняла одну бровь и посмотрела на сестру. — Очень сомнительная часть человеческой расы, я считаю.
— Вряд ли наша новобрачная с тобой согласится. — Лив задумчиво улыбнулась, кивая на кудрявую белокурую головку и сияющее личико Элисон. — И я просто обожаю свадьбы!
— Чужие свадьбы всегда прекрасны, — улыбнулась Энни. — Особенно когда прием устраивают «Праздничные повара»!
— Какая меркантильность! — хихикнула Лив и посмотрела на сестру. — Неужели тебе не хотелось бы когда-нибудь самой выйти замуж?
Энни состроила гримаску.
— В принципе я не против замужества, — сказала она, пожимая плечами. — Только вот где найти мужчину, которому можно доверить самое сокровенное, и при этом знать, что он не обманет тебя?
Она замолчала, увидев, что к ним присоединилась Мэган, их самая младшая сестра.
— Привет, Мэгги. Ты чудесно выглядишь!
— Ничего подобного, я выгляжу как какая-нибудь чертова молочница! — произнесла Мэгги, усаживаясь на траву около входа под навес. — Питер Восс из деревни только что мне это сказал!
— Так выражаться не очень-то достойно леди, Мэгги, милая, — пожурила ее Энни, с сочувствием окидывая взглядом наряд младшей сестренки — множество пышных нижних юбок, светло-голубую тафту и маленький кокетливый передничек с нагрудником из белого кружева. Обсуждая детали предстоящей свадьбы, невеста Майлса упрямо настаивала на приторно-конфетном варианте для нарядов подружек невесты, и это едва не послужило причиной бунта со стороны Мэгги, утонченной двенадцатилетней модницы.
— Все, теперь это можно снять и выбросить, — решительно сказала Мэгги, стянула передничек, бросила
— Шшш, Мэган! — зашипела Лив, обменявшись взглядом с Энни.
Энни осторожно глянула через плечо. Элисон, блистательная в белоснежном платье, пышностью напоминающем гору взбитых сливок, стояла неподалеку от них с группой своих родственников, и ее хорошенькое личико сияло от удовольствия.
— Говори потише, — мягко сказала Энни, наклоняясь, чтобы отвести влажную прядь медово-белокурых волос с лица Мэгги. — Элисон и Майлс очень любят друг друга и…
— О, только не надо романтических лекций! Ты ведь не веришь в любовь и замужество — сама всегда так говорила!.. — Мэган состроила гримасу отвращения, вскочила на ноги и убежала.
— А я еще кое-что вспомнила о том лете на вилле Калимаки, — вдруг сказала Лив. — Вы с Джошем глаз не могли оторвать друг от друга. Там ведь было много народу, но, насколько я помню, вы с ним постоянно вели задушевные разговоры. И еще вспоминаю, как он смотрел на тебя. Так жадно, и покровительственно, и… как-то даже по-собственнически!
— Лив, ради Бога! — Энни чувствовала, что начинает заливаться румянцем. — У тебя слишком бурное воображение.
Неужели Лив права? Неужели он действительно смотрел на нее так, как описывала сестра? При этой мысли кровь прилила к лицу. Тогда она так старалась удержать свои чувства под контролем и не выдать себя, что, возможно, могла ничего и не заметить.
Она вспомнила, как Джош учил ее и Камиллу серфингу. Энни была совершенно безнадежна, но Джош проявлял чудеса терпения. Однажды она упала с доски и порезала ногу об острый камень, и он помог ей подняться по крутым ступенькам, бегущим вверх от пляжа к вилле, затем подхватил на руки и последние несколько десятков метров пронес ее — она никогда не забудет ту пьянящую радость, которую она почувствовала, оказавшись у него в объятиях…
Как ясно она помнила все подробности той сцены: Джош в выцветших голубых шортах, его тело, такое сильное, загорелое и мускулистое, как у атлета, его густые черные волосы, растрепавшиеся от ветра, и она сама в крошечном желтом бикини.
Когда он наконец поставил ее на ноги в прохладном холле виллы, ей показалось, что их вдруг окутало облако сексуального напряжения. Бесчисленные короткие секунды он смотрел на нее, и она боялась вздохнуть, уверенная, что сейчас он ее поцелует, и дрожащая от робкого нетерпения. Он наклонил голову, глаза его прикрылись, пальцы запутались в мокрых прядях ее волос, и она ощутила, как предвкушение пронизало все ее тело наподобие удара электричеством; но затем одна из дверей холла распахнулась, появились ее мать и Лив, и все волшебство момента испарилось.
На следующее утро Джош уехал с острова на несколько дней из-за какого-то неожиданного дела, а к тому времени, как он вернулся, на острове уже появился жених Камиллы, и все сразу изменилось…
Слава Богу, что эти события остались в прошлом, сказала Энни себе. Сегодня она постарается держаться подальше от Джоша, а потом позаботится, чтобы никогда с ним в будущем не встречаться…
— Вся беда свадебных приемов заключается в том, — сказал Джош, отыскав Энни у стойки бара, чем свел на нет все ее надежды, — что никто толком не знает, когда следует закругляться.