И истинным леди есть, что скрывать... Книга 2. Вдовствующая маркиза.
Шрифт:
Пожилая дама сняла с носа очки, с сожалением заглянув в расстроенное лицо молодой женщины.
– Ты хороший человек, Лили! В тебе нет ни злобы, ни подлости! Ты открыта и честна со всеми окружающими, но это далеко не всем нравится. Постарайся быть терпимее, чаще улыбайся и соглашайся со всеми, а что уж у тебя на сердце, пусть останется для домашнего пользования.
Эвис оказалась права. Действительно, стоило только Майклу намекнуть своим сослуживцам, что его супруга приглашает их жен на чай, как в маленькой гостиной их дома собрался кворум из двух десятков дам самого разнообразного возраста.
Прихлебывая
Впрочем, новобрачная вела себя скромно и любезно, с улыбкой предлагая всем присутствующим наполненные чашки, говорила же за двоих, по всей видимости, какая-то её родственница.
– Не знаете, у кого лучше всего заказывать молоко?
– А этот аптекарь - мистер Смолл, у него хорошая репутация?
Лили растерянно хлопала глазами, всё более и более запутываясь в самых разнообразных сведениях, которые с неизменным энтузиазмом вываливали на неё гостьи. Она уже давно погрязла в именах, ценах, товарах и теперь только вымученно растягивала губы в улыбке. Её душил истерический смех, но, похоже, компаньонку вовсе не пугало такое обилие столь разнообразных сведений, и она ловко вылавливала нужное.
Так или иначе, но жены офицеров вышли из коттеджа майора вполне довольные хозяйкой. Парадокс, но именно в тот момент, когда Лили так сильно скомпрометировала себя в глазах общества и навсегда загубила репутацию, состоялся её первый удачный прием.
Дамы пришли к выводу, что супруга майора Дугласа - милая и застенчивая молоденькая женщина, робкая, но весьма обходительная. И, не смотря на свое происхождение, ничуть не задается и держит себя просто.
– Нужно поддержать леди Лилиану!
– был дружный вердикт.
Сама же Лили, выпроводив гостий, с шумом выдохнула воздух и обессилено откинулась в кресле.
– Всё прошло хорошо!- похвалила подопечную миссис Гвинн.
Но той так не казалось. Из всей лавины информации бывшая маркиза ухватила главное.
– Дорогая,- твердо сказала она,- я лучше надену саван, чем те безвкусные тряпки, что носят наши новые знакомые. А шляпки у них похожи на перевернутые корзины! Отделка на лошадиной сбруе и то изящнее!
– Но....
– Корзины!
Жизнь Лили в этот период времени была насыщена большими и малыми событиями. Ей приходилось осваиваться в совершенно новом для неё мире, и, надо сказать, что этот процесс не всегда шел гладко, но деятельной молодой женщине даже нравилась эта новая жизнь. Ей представлялось таким экзотичным разбираться в мясе, выбирать фрукты, знакомиться с ценами на рынке, выбирать в магазине постельное белье.
Её жизнь с новым мужем то же кардинально отличалась от жизни в семействе Тейлоров.
Большую часть дня Майкл находился на службе. Уходя в полк рано утром, и появляясь дома уже после пятичасового чая, он проводил с Лили только вечер. Но зато, как радовалась его молодая жена этим часам. Жена настолько сильно скучала по супругу, что для того, чтобы позавтракать с ним и получить прощальный поцелуй, подскакивала с постели ранним утром. И весь день, занимаясь большими и малыми делами, Лили жила только предвкушением вечерней встречи, прихорашиваясь перед зеркалом, и то и дело выглядывая из окна гостиной на дорогу.
Они проводили вечер вместе или шли к кому-нибудь в гости, но иногда Лили замечала, что муж выглядит утомленным. Её расстраивала и заставляла жалеть Майкла даже малейшая тень усталости в его глазах, и она моментально изображала на лице утомление и капризно заявляла, что хотела бы пораньше улечься в постель. Неизвестно, понимал ли Майкл её уловки, но бесспорно, подобная линия поведения делала супругов ещё более счастливыми.
Лили любила Майкла - он с первой встречи вызвал в ней сильное чувственное влечение, но теперь к этому добавилась нежная привязанность и удивительное чувство полной уверенности в себе. Странно, но потеряв всё, что составляло когда-то главную ценность в её жизни, она, наконец-то, обрела прочную опору под ногами, и ей стала любовь находящегося рядом мужчины.
– Женщина может иметь всё - любую роскошь, обширную родню и кучу знакомых,- как-то поделилась она с миссис Гвинн,- но это всё превращается в кучу ненужного хлама, если рядом нет любимого мужчины.
– Любовь всё раскрашивает в радужные цвета!
– со вздохом согласилась пожилая дама.
Но была в этой идиллии и своя ложка дегтя. Лили наотрез отказывалась экономить на гардеробе.
– Дело даже не в том, что нет денег, - доказывала ей наставница,- ваши новые знакомые не носят таких дорогих вещей! Они будут чувствовать себя неловко рядом с тобой, дорогая!
Но что Лили были столь тонкие соображения! Посетив однажды рекомендованные лавки с тканями, она долго перебирала штуки шёлка и сукна, в поисках нужных, но... с тяжелым вздохом вышла оттуда, так ни на чём и не остановившись.
– Ты слишком привередлива,- укорила её компаньонка,- между тем, уже становится холодно и нужно пополнить гардероб. Да и талия уже раздалась настолько, что пора бы носить, что-нибудь попросторнее!
Лили это понимала не хуже миссис Гвинн, но ей казалось, что она будет выглядеть ужасно жалко без привычных туалетов. А вдруг её в таком виде увидит кто-нибудь из вчерашних знакомых, и будет потом с презрительной жалостью рассказывать, как опустилась Лили Кавендиш в новом замужестве?! Нет, нет и нет! Она не даст пищи для злорадных языков - весь мир должен видеть, как она счастлива с Майклом!
Как-то раз, она посетила приём миссис Гарриет - жены полковника Гарриета. Майкл задерживался на службе, впрочем, не было и самого полковника, зато в гостиной толклась куча люда, не относящегося к Первому пехотному полку. Лили рассеянно отвечала на вопросы какой-то из особо назойливых дам, и поначалу не обратила внимания на остановившихся неподалеку двух джентльменов, а когда осознала, что один из них Мортланд, было уже поздно.
– Эдвин, - смутилась она, виновато отводя глаза,- что ты здесь делаешь?