И нет преград…
Шрифт:
— Почему все на меня смотрят? Старуха засмеялась.
— Они знают, что ты Женщина из Будущего, и хотят послушать твои рассказы о том мире, из которого ты явилась.
— Значит, слух обо мне уже разлетелся по всему отряду?
— Они ждут молча, ибо считается невежливым просить гостя о чем-либо рассказывать, — продолжила Знахарка. — Решай сама.
Энни огляделась. Действительно, отовсюду на нее были устремлены выжидательные пары карих глаз. Она поставила на землю свою пустую миску.
— Ну что ж, коли так…
К ним подошел подросток с зажженной деревянной трубкой, полая часть которой была вырезана в форме птицы. Улыбаясь, паренек протянул трубку Энни. Та покосилась на старую целительницу.
— Что мне с этим делать?
— Прежде чем рассказать свою историю, ты должна выполнить определенную церемонию, — объяснила Знахарка. — Возьми трубку и сделай нивстаниву. — Старуха взяла у Энни трубку и показала, что это такое: поворачиваясь на четыре стороны света, она постукивала трубкой по земле и поднимала ее к северу, югу, востоку и западу. — Сможешь повторить?
— Наверное, — нерешительно пробормотала Энни.
— Хорошо, — объявила Знахарка, возвращая ей трубку. — А потом ты закуришь.
— Закурю? — охнула Энни. Старуха усмехнулась.
— Ну, хотя бы попробуешь, иначе твой рассказ не будет благословлен. Затем проведи ладонями по рукам, голове и ногам, чтобы заручиться поддержкой духов, и поклянись говорить правду.
От волнения сдвинув брови, Энни взяла трубку и старательно выполнила нивстаниву, с растерянным видом похлопав трубкой по земле и обернувшись на все четыре стороны. Потом, скривившись, поднесла трубку к губам и пару раз затянулась едким дымом, закашлявшись и этим насмешив наблюдавших за ней индейцев. Когда дым рассеялся, она провела руками по разным частям тела, как велела старая колдунья.
— Отлично, — похвалила Знахарка, беря трубку. — Теперь можешь начинать свой рассказ.
Когда Сэм вернулся в лагерь, Энни стояла в центре круга и что-то рассказывала восхищенным индейцам. Спрыгнув с лошади, он подошел поближе. Его пленница держала в руках две палочки, связанные вместе наподобие креста, и описывала этим «прибором» круги в воздухе, демонстрируя макет какого-то «аэроплана». Он остановился неподалеку и стал вместе со всеми смотреть на рассказчицу. На мгновение взгляды их встретились. В его глазах читался вопрос, в ее — растерянность. Потом она вскинула подбородок и продолжила лекцию.
Она описывала бескрайние скоростные трассы, такие же ровные, как озерная гладь, и вигвамы, упирающиеся в поднебесье, а также волшебные корзины, переносящие людей к верхним частям этих вигвамов. Члены отряда смотрели на нее во все глаза и слушали затаив дыхание. Постепенно Сэма тоже захватили эти невероятные истории.
Ближе к полудню люди наконец начали расходиться. Сэм подлетел к Энни.
— Нам надо поговорить, милая.
— Да, я слушаю.
Сэм неловко усмехнулся.
— Давай удерем отсюда, пока кто-нибудь не заставил тебя рассказывать еще.
Они поднялись в гору, не касаясь друг друга, но их взгляды выдавали неутоленное желание. Энни первой нарушила молчание.
— У Сидящей на Облаке и ее малышки все в порядке. Я заходила к ним сегодня утром.
— Рад это слышать.
— А как ты провел утро?
— Хорошо. — Он сунул руки в карманы. — Я поразмыслил над некоторыми вопросами, Энни.
— Вот как?
Он смущенно улыбнулся.
— Я вижу, ты поразила своими байками весь поселок.
— Это не байки! — возмутилась она. — Это правда. И твои люди мне верят. Я заметила, что мне с ними легко.
— Я тебя понимаю, — признался Сэм. — У меня самого всегда было такое же ощущение. Но я это чувствовал, наверное, потому, что во мне течет индейская кровь.
Она взглянула на него с укором.
— Но мне ты не веришь, Сэм. Почему ты не можешь воспринимать мои слова так же, как их восприняли твои братья?
Он вздохнул.
— Энни, мои братья верят в подземных богов, водяных чудовищ и людей, живущих в озерах.
— И что же?
— Я просто хочу сказать, что им проще воспринимать твои диковинные рассказы.
В ее голосе прозвучала обида:
— Возможно, им достаточно лишь заглянуть мне в глаза, чтобы поверить в то, что я говорю. А ты относишься ко мне с подозрением.
Сэм отвел взгляд.
— Я заслужил твою отповедь.
— Что это? — всплеснула она руками. — Неужели всемогущий Сэм Ноубл мучается угрызениями совести?
— Черт возьми, Энни, перестань насмехаться! Мне и так нелегко.
— Так скажи: что тебя тревожит?
Сэм снял шляпу и запустил пятерню в волосы.
— Вчера вечером я разговаривал с бабушкой.
— Да?
Он посмотрел ей в глаза.
— Она убедила меня в том, что ты говоришь правду. Ты в самом деле та, за кого себя выдаешь, а Рози — другая женщина.
Энни охнула от неожиданности, потом отошла на несколько шагов, борясь с противоречивыми ощущениями. С одной стороны, она почувствовала огромное облегчение от того, что Сэм наконец-то ей поверил, но с другой — гордость ее была сильно уязвлена: ведь он мог с самого начала не мучить ее своей подозрительностью.
— Значит, ты все-таки понял, — проговорила она, сглотнув комок в горле.
— Признаю, я был упрям как осел. — Он подошел ближе и положил руку ей на плечо. — Но я обещаю впредь верить всем твоим словам, дай мне только шанс!
Она посмотрела на него. В ее лице читалось страдание.
— Чтобы привести тебя в чувство, понадобилась твоя бабушка.
— Прости меня, милая, но твои рассказы были слишком уж странными.
Энни поджала губы.
Он протянул руку и коснулся ее щеки.