И вновь приходит любовь
Шрифт:
— Господи, что произошло? Веди ее сюда.
Эйли пододвинула стул.
Коннор взял девушку за руку и помог ей сесть.
— Так, наклони голову… — пробормотала Эйли.
Она осторожно убрала пропитанное кровью полотенце — и чуть не вскрикнула. Глубокий порез протянулся из-под брови к скуле, едва минуя глаз.
Мари держала в руках свой забрызганный кровью фартук.
— Я велела ей прижать полотенце к ране. Точно так же, как вы делали мне, миледи, — пробормотала девушка.
Эйли кивнула:
— Да, все
— Нет! — вскрикнула девушка. — Никто не должен знать! Она убьет меня!
— Шш, тише… — Эйли похлопала ее по плечу. — Никто тебя не убьет. Мари, что происходит?
— Это сделала леди Маклейн. И сказала Айне, что убьет ее, если она кому-нибудь об этом расскажет. Велела самой позаботиться о себе. Но я уговорила ее прийти к вам. Сказала, что вы ей поможете.
Эйли в гневе сжала кулаки. И тут же сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. Следовало держать себя в руках. Иначе она могла бы сделать что-нибудь такое, о чем потом долго бы жалела.
Присев на корточки рядом с девушкой, она взяла ее за руки.
— Айна, мы позаботимся о тебе. И пока что никто ничего не узнает. Но нельзя допустить, чтобы леди Маклейн осталась безнаказанной. Что бы я ни сделала, обещаю: ты из-за этого не пострадаешь.
— Вы не видели ее глаза, миледи, — пробормотала девушка. — Она была прямо как помешанная.
— Да, представляю, — кивнула Эйли. Она выпрямилась и, убрав полотенце, с облегчением вздохнула — кровотечение замедлилось. — Ты не знаешь, что ее так вывело из себя?
— Ну… это из-за того самого пергамента, что пропал из комнаты лорда Маклауда. Она разозлилась на нас из-за того, что мы убирали возле стола лэрда.
— О Боже… — прошептала Эйли.
Ей и без того было тяжело оставлять Рори, а сейчас… Сейчас она знала, какой будет его жизнь, и ей стало во сто крат тяжелее. Хотя ему, быть может, все равно — ведь его войско пополнится новыми людьми, и он выполнит свой долг перед кланом.
Зашив порез Айны, Эйли уложила девушку на свою кровать, несмотря на ее вялые возражения.
— Мари и Коннор побудут с тобой, пока ты будешь спать. А я скоро вернусь.
— Миледи, прошу вас, будьте осторожны, — взмолилась Айна. — Я не хочу, чтобы она что-нибудь…
— Не волнуйся за меня, — перебила Эйли. — Со мной все будет хорошо. Но не могу сказать то же самое о леди Маклейн.
Мари захихикала, прикрыв рот ладонью. А Коннор тихо рассмеялся и сказал:
— Проучите ее хорошенько, миледи.
— Именно это я и намерена сделать, — ответила Эйли. — Кто-нибудь из вас знает, где найти ее милость?
— Миссис Мак что-то ворчала
Эйли быстро спустилась по лестнице, стараясь не попадаться на глаза сновавшим повсюду слугам. Затем, опустив голову, проскочила мимо комнаты для совещаний. Проходя, она услышала громкие мужские голоса: судя по всему, Рори и Сирил о чем-то спорили, причем оба были ужасно взволнованы. «Вот и хорошо», — подумала Эйли, порадовавшись, что мужчины заняты. Пора Мойре Маклейн получить то, чего она заслуживала. Миссис Мак была права с самого начала. Мужчины слепы как кроты, когда речь идет о женщине.
Выходя из замка через заднюю дверь, она заметила Фергуса. Стараясь не привлекать его внимание, Эйли опустила голову и быстро зашагала по тропинке. Минуту спустя услышала его громкий голос.
— Эйлианна! — закричал он.
Обернувшись, Эйли увидела, что Фергус машет ей рукой.
— Эйлианна, куда ты так спешишь?!
— В сад! — крикнула она.
Однако не остановилась.
— Погоди-ка! — Фергус побежал следом за ней. — Эйлианна, а может, тебе лучше посмотреть сад в другой раз?
Он схватил ее за локоть и развернул лицом к себе.
Она рывком высвободила руку.
— Фергус, не глупи. Сегодня прекрасный день. Очень подходящий для прогулки по саду. Я надеюсь найти небольшой клочок земли, где смогу посадить кое-какие из тех растений, о которых прочла в книге, что дал мне Йен. Ну, помнишь, та, что написал целитель из Эдинбурга? В которой я нашла травы, чтобы усыпить Рори. То есть не совсем усыпить, а… Ну, ты знаешь, что я имею в виду.
Он скрестил на груди руки и пристально взглянул на нее:
— Что ты задумала?
Эйли пожала плечами:
— Не понимаю, о чем ты…
— Ты, милая, трещишь без умолку. Так ты делаешь только тогда, когда хочешь что-то скрыть. Что ты задумала? Выкладывай!
— И не подумаю! А ты не имеешь права… О-а-х! — вскрикнула Эйли, когда Фергус вдруг подхватил ее на руки, а затем взвалил себе на плечо.
Он решительно зашагал обратно к замку, а Эйли с яростными воплями заколотила кулаками по его спине.
— Прекрати этот кошачий визг, — проворчал Фергус. — Ты намеревалась проучить Мойру Маклейн. И не отрицай. Я понял это по твоему лицу. Но если ты это сделаешь, то Рори…
— Отпусти! — завопила Эйли. — Ты ничего не понимаешь!
— Нет, милая, это ты ничего не понимаешь.
Фергус шлепнул ее по заду.
— Эй, больно же! — воскликнула Эйли.
— Тогда прекрати брыкаться, девочка. А то рука у меня тяжелая, спору нет.
— Гром и молния! Фергус, что происходит?! Отпусти Эйлианну! — раздался мужской голос — ей показалось, это кричал кузен Рори.
— Думаю, мне лучше запереть ее в комнате, — проворчал в ответ Фергус. — Пусть немного успокоится.