И вновь приходит любовь
Шрифт:
— Ох, если б я знала…
Он снова прижал ее к груди.
— И я тоже, любимая, и я тоже…
Она запустила пальцы в его волосы, и губы их снова слились в поцелуе. На сей раз поцелуй их был долгим и томительно-сладостным, и обоим хотелось, чтобы он длился бесконечно…
— Убери свои грязные лапы от моей дочери, Маклауд! — раздался вдруг гневный голос старика Макдонапда.
Рори тут же отстранился от Эйлианны. Забывшись, он не услышал шагов, и теперь мысленно проклинал себя за беспечность. А Эйли крепко сжала его руку и тихо сказала:
— Позволь
Он покачал головой и посмотрел на бывшего тестя, стоявшего на садовой дорожке.
— Нет, милая, это наше с Макдоналдом дело.
Не обращая внимания на протесты Эйли, он осторожно отстранил ее.
Аласдэр быстро приблизился к ним и процедил сквозь зубы:
— Ты здесь нежеланный гость. Убирайся с моей земли, Маклауд.
— С удовольствием, но без Эйлианны я не уйду.
— Только через мой труп. Я не отдам тебе еще и вторую свою дочь после того, что ты сделал с первой.
Эйлианна тихонько ахнула. Рори же, сжимая кулаки, проговорил:
— Я делал все, что было в моих силах, чтобы спасти Брианну. И ты, черт возьми, прекрасно это знаешь. А что касается Эйлианны…
— Ты ее не получишь! — рявкнул Макдоналд. — Твои проклятые родичи и твой проклятый флаг. Вы уже один раз забрали ее у меня. Больше ты ее у меня не отнимешь.
Он шагнул к Рори и ткнул его кулаком в грудь.
Не сдержавшись, Рори с силой оттолкнул старика и в ярости прокричал:
— Она моя! И никто не отнимет ее у меня!
— Нет, она моя, — заявил Макдоналд. — И я не позволю ей выйти за тебя. У меня сейчас в замке полно достойнейших мужчин, и все они добиваются ее руки и сердца.
Красные круги заплясали перед глазами Рори. С трудом сдерживаясь — ужасно хотелось ударить этого старого дурака, — он проговорил:
— Ты не можешь обещать ее другому. Мы с ней все равно что женаты. Она была в моей постели.
Эйлианна закричала в возмущении. И Рори, тотчас же сообразив, что не следовало это говорить, повернулся к ней, чтобы извиниться.
В следующее мгновение кулак Макдоиалда врезался ему в челюсть, и Рори, покачнувшись, отступил на шаг. Но он уже не в силах был сдержаться и, размахнувшись, ударил старика в ответ. Аласдэр набросился на него с яростным ревом, и оба рухнули на землю и покатились по траве. При этом они отчаянно молотили друг друга кулаками.
— Прекратите, прекратите сейчас же! — в ужасе закричала Эйли.
Услышав ее крик, мужчины на мгновение замерли, потом откатились друг от друга. И оба, приподнявшись, уставились на нее широко раскрытыми глазами. А она, разгневанная, пристально смотрела на них сверху вниз, ее потемневшие глаза метали молнии. В какой-то момент Рори вдруг осознал, что это прелестное создание изрыгает отборнейшие ругательства. Он, поморщившись, покосился на Макдоналда, и тот, явно смутившись, пробормотал:
— Эйлианна, девочка, что такое ты говоришь?
— Проклятые кровожадные горцы, вы оба! Не думайте, что кто-то из вас может решать за меня. Я сама решу, за кого и когда выйду замуж. И не смотри на меня так, Рори Маклауд! Я не сказала, что выйду за тебя. — Когда же Макдоналд радостно улыбнулся, она погрозила ему пальцем: — А ты, старый дурак, напрасно пригласил сюда всех этих франтов. Я не выйду ни за одного из них! Да и они не захотят жениться на мне — на женщине, которая носит ребенка Маклаудов!
С этими словами Эйли развернулась и стремительно зашагала по дорожке в сторону замка. Мужчины же, сидя на земле, молча смотрели ей вслед.
Глава 28
Рори нахмурился, заметив вдруг, что старый дурак умудрился подняться на ноги быстрее, чем он. Впрочем, дело было вовсе не в недостатке проворства, а в том, что он еще не пришел в себя от потрясения, вызванного последними словами Эйлианны.
Рори невольно улыбнулся, вспомнив ее гневную отповедь и крепкие словечки. А то, что он будет отцом… При мысли об этом Рори почувствовал, что его сердце наполнилось радостью. Что же касается Эйлианны, то ее упрямство ужасно раздражало. Ну почему она отказывается выйти за него?
Поднявшись на ноги, Рори быстро зашагал следом за стариком, стараясь догнать его. Они добрались до дверей замка одновременно и стали отталкивать друг друга локтями — каждый хотел войти первым. В конце концов оба застряли в дверях, и Рори пришлось отступить на шаг и пропустить старого упрямца. Войдя следом за ним в ярко освещенный факелами коридор, он почти сразу же увидел Эйлианну, беседовавшую с какой-то немолодой женщиной у подножия лестницы.
Эйлианна же, теперь омытая теплым светом факелов, была столь прекрасна, что у Рори перехватило дух. На ней уже не было накидки, и он с трудом оторвал взгляд от крупного рубина, мерцавшего в ложбинке между кремовыми вершинами ее грудей.
Судорожно сглотнув, Рори пробормотал:
— Эйлианна, нам надо поговорить.
Ему приходилось прилагать отчаянные усилия, чтобы не выдать свои чувства, чтобы удержать себя в узде.
— Эйлианна, девочка, нам многое нужно обсудить, — с многозначительным видом заявил Макдоналд, слегка оттолкнув Рори локтем.
Она холодно взглянула на них и ответила:
— Я сейчас не в настроении.
Откинув волосы за спину, Эйли шагнула к лестнице и стала подниматься по ступеням. Покачивание ее бедер было столь соблазнительным, что Рори едва сдержался — хотелось подхватить, ее, перекинуть через плечо и броситься вон из замка.
— Девочка, лучше бы побыстрее уладить это дело! — прокричал ей вслед Макдоналд.
Рори услышал ее вздох. Затем она повернулась к ним и, взглянув на пожилую женщину, сказала:
— Что ж, тетя, идемте поговорим.
Тетя?.. Рори вопросительно взглянул на Эйлианну. Черт подери, что за игру она затеяла?
— У нас ведь гости, Фиона, — проворчал старик. — Лучше отложить это до утра. И я не желаю, чтобы этот парень приближался к моей дочери.
На сей раз Рори подтолкнул Макдоналда.