И вновь приходит любовь
Шрифт:
На обратном пути Йен и Фергус не часто с ним заговаривали, и Рори их не винил — он сейчас был не очень-то приятным собеседником.
Прошла минута-другая, и все, выпрыгнув из лодок на берег, зашагали к замку. Видит Бог, им следовало бы ликовать, торжествуя победу. Ведь они успешно отбили нападение наемников и при этом не потеряли ни одного человека — такое не столь уж часто случалось.
— Со мной все будет хорошо, Йен, — ответил наконец Рори. — Но я подумываю о том, чтобы отправиться ко двору короля на некоторое
— Что ж, отправляйся, если тебе так будет лучше, — ответил брат.
Краем глаза Рори заметил, что Йен и Фергус обменялись выразительными взглядами, но решил, что не стоит придавать этому значение. Сейчас ему хотелось лишь одного — завалиться в постель и забыться, проспать как можно дольше.
Подняв глаза, Рори увидел миссис Мак, шагавшую через двор. А рядом с ней шли Морин, Дженет, Мари и старуха Камерон. Причем все они смотрели на него так, будто он совершил нечто ужасное.
Рори тяжело вздохнул. Да, едва ли ему удастся сейчас добраться до постели…
Взглянув на Фергуса и Йена, он пробурчал:
— Черт побери, что это значит?
— Пока не знаю. — Фергус пожал плечами. — Но похоже, парень, женщины очень осерчали на тебя.
Тут женщины приблизились, и Рори, скрестив руки на груди, спросил:
— В чем дело, дорогие? Что у вас тут случилось?
Экономка подбоченилась и, гневно взглянув на него, осведомилась:
— Почему вы не привезли домой нашу госпожу?
Рори побелел; в груди у него словно образовался ком.
— Мне очень жаль, миссис Мак, но я не успел…
— Ох, ну при чем тут это? Все это время она была в Армадейле, а не с нами. Так что садитесь-ка на коня и поезжайте за ней.
Ему казалось, он вот-вот задохнется — словно горло сдавила чья-то огромная рука.
— Миссис Мак, она не в Армадейле, — прохрипел Рори. — Вы что, не видели волшебный флаг? Я отправил ее обратно. Было слишком поздно, чтобы успеть спасти ее, потому и отправил… У меня не было другого выхода.
Миссис Мак пристально посмотрела на него и тихо сказала:
— Милорд, флаг, который вы подняли, не волшебный.
Глава 27
Эйли села в кровати, зажав рот ладонью.
— О Боже, опять… — простонала она.
Через минуту приступ тошноты прошел, и Эйли снова откинулась на подушки. Внезапно послышался протяжный скрип, и она, приоткрыв глаза, увидела тетю, выглядывавшую из-за двери.
— Ох, девочка, тебе опять плохо?
Фиона вошла в комнату и, шурша своими ярко-синими юбками, устремилась к кровати. С беспокойством взглянув на племянницу, спросила:
— Может, попросить кого-нибудь, чтобы осмотрели тебя? Знаешь, я ни слова не сказала твоему отцу. Не хочу, чтоб он беспокоился. Тебе всегда к полудню
Усевшись на край кровати, она откинула волосы со лба племянницы и тяжело вздохнула.
Эйли заставила себя улыбнуться.
— Тетя Фиона, вы забыли, что я целительница. Поверьте, я могу сама о себе позаботиться. К тому же я… Я, кажется, знаю, что со мной происходит.
Да, сомнений быть не могло: она беременна. Только так и можно объяснить все эти признаки… Приступы тошноты по утрам и отсутствие месячных. Правда, поначалу она списывала все эти симптомы на недосыпание, стресс и тоску по Рори.
— Так что же с тобой, Эйлианна? Это серьезно, милая?
Тетя в тревоге заламывала руки, в глазах ее блестели слезы.
Эйли обняла Фиону и с улыбкой сказала:
— Не беспокойтесь, тетя, со мной ничего серьезного. То есть я хочу сказать, что ничем не больна. Просто я беременна.
Эйли в смущении отвела глаза, не зная, как тетя воспримет эту новость. Но неужели у нее действительно будет ребенок? Эйли прижала руку к своему пока еще плоскому животу и улыбнулась. Ее наполнили изумление и радость. У нее будет ребенок — ребенок Рори!
Но что же с ним сейчас? Она уже месяц его не видела. И он почему-то не отвечал на послания. Может, с ним что-то случилось?
Фиона же смотрела на племянницу в изумлении. Наконец пробормотала:
— У тебя… будет маленький?
Эйли покусала губу.
— Э-э… да. Ребенок Рори.
— Лэрд Маклауд? Ах, ну да, конечно же… Славно, ах как это славно. — Тетя ненадолго задумалась, потом заявила: — Что ж, значит, нельзя терять время!
Она откинула с Эйли одеяло.
Та поморщилась и сказала:
— Если вы не против, тетя, мне бы хотелось еще немного полежать.
— О, разумеется! Я и не подумала. Извини, девочка. — Фиона снова накрыла племянницу. — Знаешь, сейчас самое важное — связаться с лэрдом Маклаудом.
Эйли вздохнула.
— Я пыталась. Как только поняла, что магия фей не действует, я отправила ему письмо. Причем не одно. Но он не ответил, и это было несколько недель назад.
Фиона нахмурилась и пробормотала:
— А я не знала, что ты отправила ему письмо. Отец знает?
Эйли кивнула.
— Я не представляла, как это сделать без его помощи.
Сначала Аласдэр наотрез отказывался выполнить ее просьбу. Но Эйли расплакалась, и тогда он сдался.
Тут тетушка, обычно очень сдержанная, закричала:
— Ох уж этот старый дурак! Мне порой хочется встряхнуть его как следует! Очень сомневаюсь, что твой отец отправил письмо. Аласдэр против того, чтоб ты виделась с Маклаудом, что бы он там тебе ни говорил. Для этого он и устраивает сегодняшний вечер. В списке гостей много молодых людей, понимаешь?