И вновь приходит любовь
Шрифт:
— Я не взывала. Я просто констатирую факт, не правда ли, шериф?
— Да, верно, — согласился шериф. — Можете продолжать.
— Леди Маклейн предлагала вам деньги за ваши пока… зато, чтобы вы оговорили меня?
— Нет, — тут же ответил старший из троицы.
Двое других опустили головы.
— Скажите правду! — завизжала Мойра. — Скажите, что я не давала вам ни денег, ни…
Шериф вскинул вверх руку, призывая Мойру замолчать. Потом, нахмурившись, проговорил:
— Я не позволю делать из меня дурака. Я считаю, что леди Эйлианна Грэм неви…
— Нет-нет! — Молодой
Эйли со вздохом прикрыла глаза. Ну как объяснить этим людям, что такое искусственное дыхание?
— Она не ведьма! Она ангел! — закричала Дженет Камерон. — Она спасла моего сына, вот что она сделала! И еще она…
Крики Дженет заглушил грохот конских копыт, и казалось, земля задрожала под ногами. Когда же клубы пыли, окутавшие толпу зевак, немного рассеялись, Эйли увидела Аласдэра Макдоналда. Словно ангел мщения, он несся на своем белом скакуне. Люди толкались и падали друг на друга, стараясь побыстрее убраться с его пути. А за Макдоналдом скакали воины — по меньшей мере сотня вооруженных мужчин, весьма свирепых на вид.
— С тобой все в порядке, милая?
Эйли кивнула и вздохнула с облегчением. А старый лэрд, повернувшись к шерифу, с угрозой в голосе спросил:
— В чем ты обвиняешь мою дочь?
— Вашу дочь? — Шериф захлопал глазами. — Я не знал, что она ваша дочь, лэрд Макдоналда. А если бы знал…
— Говори, несчастный! В чем ее обвиняют?!
— В кол… колдовстве, милорд.
— Ты обвиняешь мою дочь в колдовстве? Да как ты смеешь?! — рявкнул Макдоналд.
Натянув поводья, он развернул своего коня прямо на шерифа; казалось, еще несколько мгновений — и конь растопчет его своими огромными копытами.
— Нет-нет, не я, а они… — Шериф попятился, указав на Мойру и священника. — Но я… я уже собирался объявить ее невиновной, когда этот парень сказал, что она оживила ребенка.
— Это так, Эйлианна?
Аласдэр посмотрел на Эйли. Она энергично покачала головой:
— Нет, он не был мертв. Просто наглотался воды, а вода в озере очень холодная, поэтому он не сразу пришел в себя.
— Я все видел. Она дула ему в рот, — заявил черноволосый мужчина.
— Да, разумеется, — кивнула Эйли. — Я же должна была заменить воздух, которого он лишился. Мне приходилось видеть, как это делается.
— Моя дочь — целительница. Она не ведьма. И если я еще раз услышу, что кто-то клевещет на нее, этот негодяй ответит за клевету.
Макдоналд свесился с седла и, подхватив Эйли, усадил ее впереди себя. Взглянув на шерифа, спросил:
— Так ты объявляешь мою дочь невиновной?
Кадык шерифа забегал вверх-вниз.
— Да-да, милорд, разумеется.
Аласдэр развернул коня мордой к Мойре и священнику.
— Предупреждаю вас, не вздумайте снова угрожать моей дочери, иначе очень об этом пожалеете. И сожгите этот проклятый столб! Чтоб я больше здесь не видел никаких столбов, понятно?!
Он снова посмотрел на шерифа.
— Да, милорд, конечно… — закивал рыжеволосый.
Тут люди, пришедшие из Данвегана, с радостными криками бросились к Эйли. А миссис Мак, прослезившись, сказала:
— Увидимся в замке, миледи.
— Непременно увидимся, — ответила Эйли.
Затем, поблагодарив своих друзей за добрые пожелания, прикрыла глаза и привалилась к широкой груди Аласдэра; она ужасно устала и не могла больше произнести ни слова.
— Ты в безопасности, моя милая, ты в безопасности, — пробормотал старый лэрд, натягивая поводья.
Выпрыгнув из лодки, Рори предоставил воинам, приплывшим вместе с ним, вытащить ее на каменистый берег. Он промок до нитки от дождя и пота, но даже не замечал этого, думал же сейчас только об одном — надо как можно быстрее спасти Эйлианну. Они переплывали пролив ночью, и ветер дул им в спину, так что потеряли не так уж много времени.
Пробежав по тропинке, ведущей во двор, Рори повернулся к стражникам на парапете и прокричал:
— Четверо из вас поедут со мной!
Люди удивились, увидев своего лэрда, но не подали виду. Седрик же, бросив на него сочувственный взгляд, тихо сказал:
— Боюсь, мы не успеем, милорд. Суд уже идет.
— Нет, успеем! К тому же есть шанс, что ее признают невиновной.
Байрон со вздохом покачал головой.
— Не похоже на то, милорд. Я-то знаю, что она невиновна, но после случая с Джейми…
Воин вздохнул и пожал плечами.
— А что… что произошло?
Коннор был настолько измотан, когда прибыл на Льюис, что Рори не смог как следует его расспросить.
— Парень утонул в озере. Он был мертв, милорд, клянусь. И все же она вернула его к жизни.
Рори никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным, как сейчас. Он прекрасно понимал: с таким доказательством, как это, ее непременно признают виновной — в том не могло быть ни малейших сомнений. Ну что ж, пока еще не поздно… Рори бросился к замку. Он знал, что должен это сделать. У него не осталось другого выхода. Он не допустит, чтобы она умерла.
Ворвавшись в комнату для совещаний, он сбросил книги с полок, чтобы добраться до тайника у самой стены. Руки его дрожали, когда он вытаскивал волшебный флаг. Закрыв глаза, лэрд сжал в кулаке обрывок шелка — и с силой ударил им по стене, требуя, чтобы феи вернули Эйлианну туда, откуда она прибыла. Развернувшись, он выбежал из комнаты и, перепрыгивая через ступеньки, помчался в башню. У него действительно не оставалось выбора, и он решил использовать последнее желание клана, чтобы спасти Эйлианну. Да, он должен был спасти ее во что бы то ни стало, и сейчас, когда он уже высказал последнее желание, оставалось лишь повесить флаг на башне.
Сердце его сжималось от боли, когда он закреплял шелк на самой верхушке башни, — ведь это означало, что он уже не увидит Эйлианну. Когда же флаг затрепал под порывами холодного ветра, Рори закрыл глаза и прошептал:
— Прощай, любовь моя.
Выбежав из замка, лэрд кивнул своим людям и крикнул:
— Возвращаемся на Льюис! Всем в лодку!
Уже отплывая от берега, Рори бросил последний взгляд на волшебный флаг, трепетавший на ветру. Он знал: Эйлианна потеряна для него навсегда. И он проклинал и волшебный флаг, и суеверных дураков, вынудивших его сделать это.