Ибица — это глагол
Шрифт:
— Да, нам известна ваша специфика, — согласился Мун. Он заметил, что Хоторн-Блайт погрустнел. — Тем не менее, как я говорил ХБ по телефону, не так важно положение вашей компании сейчас, гораздо важнее, где вы с нашей помощью окажетесь через год.
Хоторн-Блайт не мог скрыть разочарования.
— Судя по тому, что уже было сказано, «Молодые и холостые» окажутся за бортом.
Мун и Кит переглянулись. Лукас хмыкнул.
— ХБ, это совершенно не обязательно, — сказал Мун. — Я готов признать, на первый взгляд кажется, что «Клуб грешников» больше
Хоторн-Блайт кивнул.
— Хорошо, Чарлз, как я говорил, полагаюсь на твое слово. Но вы ничего не сказали о гидах.
Что будет с теми беднягами, которые окажутся в команде проигравших? Мун встал.
— Я планировал только на этот сезон, начиная с июля, объединить обе компании под крышей «Братства».
— Что? Как это может произойти? Если «Молодые и холостые» проиграют, что может заставить нас и дальше продолжать работу?
— Мне очень жаль, ХБ, но проигравшей компании придется самой бороться за выживание, и очевидно, что она превратится в нашего конкурента. Ты совершенно прав, мораль будет низкой, и мы почти уверены, что проигравший выйдет из бизнеса. И скорее всего, победитель получит все, в том числе и территорию проигравшего. Вот так. Я понятно изложил?
— Да, да, Чарлз, вполне, — вздохнул ХБ. — Просто из твоих уст это прозвучало так безнадежно. Но ты так и не ответил — что будет с гидами?
— Очевидно, что проигравший не сойдет с дистанции до тех пор, пока его компания останется в бизнесе. Если проигравший выбросит полотенце, тогда наш рынок увеличится и нам потребуются новые гиды. Полагаю, мы примем к себе лучших ваших гидов и менеджеров.
— Но никаких гарантий ты дать не можешь?
— Прости, ХБ, нет. Хоторн-Блайт вздохнул.
— Все это так несправедливо.
— Это называется прогресс, мой мальчик, — сказал Лукас и, подняв брови, посмотрел на Муна и Кита, словно уже был членом их привилегированной команды. Они проигнорировали этот взгляд.
Мун сел на подлокотник дивана, рядом с Хо-торн-Блайтом.
— ХБ, не скажу, что мне это нравится, но я бизнесмен. Я стараюсь вести себя этично с точки зрения бизнеса — прежде всего меня интересует процветание моей компании, но не в ущерб качеству сервиса, так что клиенты не пострадают, это я могу обещать.
Хоторн-Блайт кивнул.
— Отлично, джентльмены, — сказал Мун, — есть еще вопросы? Хорошо.
Лукас одним глотком прикончил свою выпивку и с улыбкой встал. Хоторн-Блайт поднялся медленно, выглядел он так, словно заранее смирился с поражением.
— Жаль, что до этого дошло, — вздохнул он. — Скажи, Чарлз, что случилось? Как Ибица так быстро и так сильно изменилась?
Чарлз Мун обнял Хоторн-Блайта за плечи.
— А знаешь, что самое смешное? Скорее всего, все это кислотное безумие и рейв-культура появились благодаря тебе.
Тайрон Лукас посмотрел на Муна, как на сумасшедшего.
— Каким образом тип вроде него мог
Мун улыбнулся.
— Общеизвестно, что группа лондонских ди-джеев отправилась на Ибицу в конце восьмидесятых, открыла для себя экстази, хаус-музыку и новый вид развлечений, потом привезла это в Англию. Не столь известно, что туристической компанией, отправившей их на Ибицу, были «Молодые и холостые».
Лукас был взбешен.
— Не может быть!
— Полагаю, вы можете получить доказательства его правоты, — сказал Кит.
— Прекрасно, значит, я во всем виноват, — вздохнул Хоторн-Блайт.
Мун рассмеялся.
— Возможно, мы имеем честь общаться с человеком, который породил Поколение Экстази.
— Породил, и теперь мое детище готовится убить меня, — печально произнес Хоторн-Блайт. — Куда делись пикники на пляже и старые добрые исполнители, поющие под фонограмму, которые раньше вполне устраивали отдыхающих?
Мун помолчал.
— Дети больше не хотят барбекю и старых мудаков, распевающих под гитару песни из «Брио-
лина». Ибица стала новой Меккой, клубы — новыми храмами, а диджеи — мессиями.
— Вернись, Гери Девис, я все тебе прощу, — сказал Хоторн-Блайт.
Мун открыл дверь, за которой уже ждал охранник, чтобы проложить Хоторн-Блайт и Лукасу дорогу к выходу из клуба.
— Прошу понять, в масштабе времени это не существенно. Рано или поздно не наш, так другой клуб заварил бы эту кашу. — Мун пожал обоим руки. — Благодарю за то, что согласились изменить ради меня свои планы. Надеюсь, понятно, что вам не стоит ничего говорить вашим менеджерам или гидам. Объявление гидам сделаем, когда я приеду на Ибицу в июне. Если появятся какие-то вопросы, свяжитесь с моим секретарем, она даст вам мой номер в Австралии или адрес электронной почты.
Они вышли. Мун и Кит некоторое время наблюдали за парой на мониторах, пока она полностью не растворилась в толпе.
— Ну, Кит, что скажешь?
Кит достал пару банок коктейлей с «Баккар-ди» из офисного холодильника, открыл и протянул одну Муну.
— ХБ — отличный старик. Ему действительно небезразлична судьба его дела.
— Возможно, в этом-то и проблема, Кит, он слишком беспокоится.
— Бывают проблемы и похуже.
— А как насчет Тайрона Лукаса?
— Он порядочный дурак, но по тому, как он одевается и ведет себя, можно предположить, что он более чем самолюбив. Скорее, ты ищешь такого человека.
— Да, в нем, пожалуй, есть что-то, сам дух этих вечеринок. Если бы он был хоть вполовину так умен, как он думает, то казался бы в десять раз умнее, чем на самом деле. Но тем не менее, то, что он так соответствует духу нашего бизнеса, говорит в его пользу.
Кит кивнул.
— Если ты спросишь меня прямо сейчас, я отвечу, что выбираю «Клуб грешников».
— Я, скорее всего, ответил бы так же. Хотя я бы с большим удовольствием вел дела с ХБ, может оказаться, что он слишком привязан к прошлому. Но, думаю, все будет зависеть от того, как проявят себя их гиды.