Ибица — это глагол
Шрифт:
Она задумалась.
— Ладно, запиши номер моего мобильного. Он забил ее номер в телефон, уже предвкушая, как разгрызет этот крепкий орешек.
Он проводил ее до дверей и, целуя в щеку на прощание, увидел, как к бару быстрым шагом идет Имоджен. Интуиция подсказывала, что ближайшие пара минут окажутся не такими приятными, и он выпроводил Сэнди поскорее, опасаясь, что будет выглядеть не лучшим образом.
Увидев Грега, целующего другую девушку, Имоджен поняла, что напрасно сомневалась — он действительно стопроцентный
Заметив на лице Грега слабую улыбку, Имоджен взорвалась. Грег порадовался, что Сэнди уже ушла.
Тут посмотреть, что за крик, явился человек-гора, помогавший Роз унимать особо шумных. Грега это не удивило. Девочки иногда бывают еще хуже парней, и громила поблизости не помешает.
— Все в порядке? — Громоподобный голос вполне соответствовал мощной фигуре.
— Да, никаких проблем, старик, — ответил Грег, — просто некоторые разногласия.
Человек-гора зыкнул на Грега.
— Тебя никто не спрашивает, дохляк.
— Да нет, все нормально, — сказал Грег, показывая на свой бейдж. — Я гид.
— Да хоть король Хуан, мать его, Карлос. Я с ней разговариваю. — Он повернулся к Имоджен. — Все ОК, сестренка?
Имоджен кивнула.
— Да, порядок. Грег, ты знаком с моим младшим братом Ларсом?
— Нет. Э, привет, Ларе. — Грег протянул руку. Человек-гора тряхнул ее, но кости почему-то остались целы.
— Ларе решил остаться здесь и попытаться найти работу на лето.
— Да. Заодно пригляжу за сестренкой. Чтобы никто не сбил ее с толку. — Он повернулся к Имоджен. — Этот придурок не собьет тебя с толку, а, сестренка?
Грег сглотнул.
— Вряд ли, — добродушно ответила Имоджен. — Ты ведь не сделаешь этого, Грег?
— Нет, конечно нет. — Грег никогда в жизни не тряс головой так энергично.
Имоджен кивнула, и Ларе ушел.
Она взяла Грега под руку и повела к стойке.
— Значит, назовем случай у бассейна недоразумением? Будем считать, что во всем виноват бути-рат, сделаем необходимые выводы и закроем тему?
Грег подумал, что она может называть его недоразумением, ошибкой, Эриком, Реджинальдом или кем угодно, только бы это помогло максимально ускорить «закрытие темы».
— Да, конечно. — Он вздохнул с облегчением. Все гораздо проще, чем он думал.
— И когда у нас следующее свидание?
— Подожди...
Лицо Имоджен окаменело.
— Значит, ты все-таки использовал меня? Ларе...
— Нет, нет, стой, — сказал Грег. — Нет, конечно, я не это хотел сказать. Но... ты, кажется, говорила, что теперь будешь работать каждый вечер, пока сезон в разгаре?
— У меня есть два свободных вечера на неделе, а по вторникам я выхожу на работу позже. Ближайший выходной в понедельник.
Куда мы пойдем?
— В понедельник я не могу. —
— Но ты хочешь увидеться со мной?
— Да, конечно.
Она поцеловала его в щеку.
— Увидимся позже.
Пока Грег приходил в себя, подскочил Хьюи.
— Она потребовала вернуть трусы? Ты словно привидение увидел.
— Думаю, немного найдется привидений размером с этого урода, — он показал на Ларса. — Это брат Имоджен.
— Вот дерьмо. Ну, если тебе от этого будет легче, мой малыш тоже скоро окажется в огромной заднице.
— Ты что, на самом деле собираешься это сделать?
— Да, сейчас я открою одну дверь и попаду в комнатку с только что вкрученной перегоревшей лампочкой, которую установил ваш покорный слуга.
— Ты не шутишь?
— Пожелай мне удачи.
— Не забудь доказательства, — крикнул Грег уюгонку.
Оказавшись на месте, Хьюи немного занервничал, хотя при мысли о том, что он собирается сделать, все равно прыскал от смеха.
Точно в условленное время дверь отворилась. Свет из коридора осветил комнату, и Хьюи перебрался в самый темный угол.
— Брэд, ты здесь?
— Да, — ответил Хьюи, стараясь говорить похоже, — здесь. Закрой дверь.
Роз захлопнула дверь и щелкнула выключателем.
— Черт, лампочка перегорела.
— Не волнуйся, иди сюда.
Сквозь вентиляционную решетку просачивалось немного света, но Роз все равно ударилась задницей об стол и уронила стул.
— У меня мало времени, — сказала она. — Я не была уверена, что ты сможешь забежать. Забавно, я всегда чувствовала, что нравлюсь тебе.
Когда она оказалась достаточно близко, Хьюи подошел к ней сзади и обнял за талию — ну, почти. Неподалеку он нащупал и полную грудь.
Роз застонала.
— Ты любишь больших девочек, Брэд? — Она протянула руку назад и нащупала напрягшийся член Хьюи. — Похоже, я тебя завожу. Ну давай, вставь его, Брэд.
Хьюи не нужно было просить дважды. Он стянул вниз ее слаксы, но, прежде чем она успела снять их полностью, вошел в нее сзади.
Попутно он раздумывал, не пора ли открыться. Но до этого она должна была сделать еще кое-что.
Он вытащил член и протянул его для минета. Роз взяла в рот, но Хьюи скоро остановил ее.
— Роз, ты можешь кое-что сделать для меня?
— Что?
— Твои десны.
— Что?
— Десны. Ты можешь вытащить свои зубы? — У Хьюи все хуже получалось подражать Брэду. — Это очень меня заводит.
Так, словно ее просили об этом каждый день, Роз вытащила свои зубы и положила их на стол. Она опять взяла в рот, и Хьюи зарылся руками в ее обильную плоть. Скоро он кончил, а через несколько секунд Роз тоже получила свой оргазм и плюхнулась, тяжело дыша, на стул.