Ибица — это глагол
Шрифт:
Правда, заглянув в отель «Арена», она увидела там объявление о пляжной экскурсии и немного успокоилась.
Но, раз уж она здесь, зачем ехать домой? Было около шести, обычно в это время туристы возвращаются с экскурсий, и она вполне может подождать Грега в его номере. На ресепшен никого не было, и Рио, повинуясь импульсу, перегнулась через стойку, схватила ключ от номера Грега и побежала к лифту.
Глава 25
Грег не верил своим ушам. Также он не верил своим глазам
Вас оказался драг-дилером.
Это была какая-то бессмыслица. Когда Чарлз Мун собрал всех гидов, пока клиентов на пляже развлекал диджей, и сказал, что, по имеющейся у него информации, кто-то из них торгует наркотиками, Вас был последним, на кого мог бы подумать Грег.
Он был уверен, что виновным окажется Стиг или кто-нибудь еще из «Клуба грешников», при том что их сумки Чарлз Мун и Кит обыскали в первую очередь.
Грегу показалось, что Вас был искренне удивлен, когда Кит, обыскав его сумку, поднял вверх руку с таблетками. Если бы он поглядел и в другую сторону, то заметил бы торжествующие улыбки, которыми обменялись Марио и Элисон, а также Арабеллу, глядевшую в пол.
Чарлз Мун вывел Васа из кафе через черный ход, пока остальные гиды в молчании сидели под пристальным взглядом Кита. Пару минут спустя Чарлз вернулся и обратился ко всем присутствующим:
— Не могу передать, насколько серьезен этот инцидент и насколько негативно мы в «Братстве» относимся к наркотикам. — По рядам гидов пронесся шепоток. — Для некоторых из вас это могло оказаться сюрпризом, учитывая, что мы находимся в самом сердце танцевальной культуры, которая, безусловно, ассоциируется с некоторыми видами наркотиков. Однако сейчас «Братство» — это международный мультимиллионный концерн, и за нами пристально следят пресса и полиция. У нас есть определенные обязательства перед инвесторами и персоналом, и могу вас уверить, многие люди были бы рады нашему краху. Я хочу, чтобы вы поняли, — наша политика в отношении подбора гидов будет очень строгой, и то, что вы видели сегодня, впредь не повторится.
Вас был уволен Хоторн-Блайтом. Только что за ним прибыло такси, и у него есть час, чтобы выписаться из гостиницы. Дальше он может поступать, как пожелает. Ему очень повезло, что мы решили не вмешивать в дело власти, но я обещаю всем присутствующим, что следующий, кто будет пойман на том же, не окажется столь удачлив. Надеюсь, я ясно выразился?
Гиды согласно замычали. Грег виновато ощупал маленький пакетик с шестью таблетками в кармане шорт.
Чарлз Мун и Кит ушли.
Гиды направились обратно к клиентам, Ма-рио держался на пару шагов позади Арабеллы.
— Кто бы мог подумать? —сказал он так, чтобы она услышала. — Старина Вас оказался дилером. Еще раз доказывает, что ты можешь вытащить парня из Пекхема, но не вытащишь Пекхем из парня.
Арабелла остановилась.
— Марио.
Марио подождал, пока пройдут все остальные.
— Ну что
— Я не могла сделать это. Я думала, что его .могут арестовать, а это неправильно.
— У тебя не было таких сомнений, когда ты подменила ему пластинки.
— Это совсем другое дело.
— Ладно, неважно. В любом случае, я сказал, ты мне не нужна.
— Не говори так, Марио. — Арабелла выдавила улыбку. — Может, я зайду к тебе сегодня попозже? На этот раз я могу приготовить что-нибудь... это будет не так опасно, как твои эксперименты.
Она тихонько рассмеялась. Марио не поддержал ее.
— Я занят, — отрезал он.
— Чем? Что ты собираешься делать?
— Не помню.
— Ох, Марио, не нужно так со мной. Я же извинилась. Это не должно мешать нашим отношениям.
— Нашим? — медленно повторил Марио. Потом рассмеялся.
— Я зайду сегодня, около двенадцати, — торопливо сказала Арабелла.
Марио пошел прочь, покачивая головой.
— Ага, конечно.
Арабелла постояла в растерянности, потом разрыдалась и побежала к туалету. Обогнув бар, она налетела на Грега.
— Эй, что с тобой?
Она расплакалась еще сильнее и быстро нырнула в спасительную кабинку.
Грег повернулся к Милли, симпатичной девятнадцатилетней клиентке, которая вопросительно смотрела на него.
— Я не всегда довожу девушек до слез, честно, — он усмехнулся, — только когда слишком сильно сжимаю их попки.
Милли хихикнула.
— Какие планы на вечер?
— Собираюсь вместе со всеми смотреть видео с пляжной вечеринки.
— Я имею в виду после этого.
— Хотела лечь пораньше. — Она показала на свои покрасневшие плечи. — Кажется, сегодня я переборщила с солнцем.
— Да, дела. Я знаю, ты подумаешь, что я тебя разыгрываю, но говорят, от этого хорошо помогает старая добрая молофейка.
— Что?
— Гарри-монах.
— Что это?
— Сперма, — произнес голос у нее за спиной. — Это был Эйс. — И он абсолютно прав. Это как-то связано с содержащимися в ней энзимами, или коллагенами, или еще чем-то.
— Разве коллаген — это не для губ? Эйс пихнул Грега плечом.
— По мне, звучит неплохо.
— Вы такие же ужасные, как все остальные.
— Угадала, — ответили они хором. Милли пошла прочь, а они провожали ее взглядами, обняв друг друга за плечи. Девушка повернулась и махнула им рукой.
— Бонусные очки? — предложил Эйс.
— Да. Или лучше нет — тот из нас, кто не трахнет ее, получит штрафные очки.
— Годится. Хотя я удивлен, что у тебя еще остались силы после того, что ты рассказывал о Рио.
Грег покачал головой.
— Честно говоря, это довольно быстро надоедает. Она знает все известные трюки и еще парочку неизвестных. Она может сделать все. Она может закидывать ноги в места, не доступные нормальному человеку, мокнет так, что, по идее, должна умирать от обезвоживания, когда мы заканчиваем, и орет как никто.