Ибица
Шрифт:
— Извини меня, Брэд. Может, я просто скучаю по дому.
— Если тебе станет от этого немного легче, то скажу тебе, что Элисон и меня терпеть не может.
— Да в чем ее проблема?! Мне очень интересно, как она вообще попала на эту должность.
Лоррейн встала, чтобы взять со стойки свой сидр, и в это время появилась Элисон с семенившим позади нее Марио.
— И где все? — Ничего хорошего ее тон не предвещал.
— Грег убежал по зову природы, Лоррейн, если мне не изменяет зрение, у стойки, а Майки и Хетер выходят
Элисон закурила сигарету и села в кресло Лоррейн. Марио взял стул и сел рядом с ней. Грег вернулся из туалета, и в это же самое время в бар вошли Хетер и Майки. Все они устремились к единственному свободному креслу. Первым пришел Майки, но уступил место Хетер и вышел на террасу взять еще стульев. Лоррейн присоединилась к группе со стаканом сидра в руке.
— Опять пьянствуем, да, Лоррейн? — полусерьезно сказала Элисон. Она осмотрела ее с ног до головы и остановила взгляд на обожженном солнцем носе. — Не удивительно, что у тебя нос красный. Потом глядишь — а ты бомж.
Лоррейн выдавила из себя подобие улыбки.
— По поводу бомжей… Я заметила, в каком виде ты поехала встречать трансфер в среду. Когда будешь собираться в аэропорт сегодня, убедись, что твоя рубашка поглажена.
— В среду я гладила свою рубашку, — запротестовала Лоррейн.
— Тогда, наверное, ты забыла включить утюг или у тебя кожа в складках. — Элисон посмотрела вокруг в ожидании реакции на ее «шутку». Марио хохотнул. — Ладно, — продолжила она, — возвращаясь к делам и трансферам… не могу поверить, ведь это уже третья суббота сезона, да?
Все гиды, кроме Марио, вежливо пробормотали «да», в то время как Марио воскликнул, качая головой: «Невероятно!»
— Итак, прежде чем мы начнем… Есть ли какие-нибудь проблемы?
Лоррейн, стоявшая рядом с Брэдом, прошептала: «Да, есть. Ты, сука, одна большая проблема».
— В чем дело, Лоррейн? — спросила Элисон.
— Лоррейн только что напомнила мне, — ответил за нее Брэд, лихорадочно стараясь Что-нибудь придумать, — что этот сумасшедший сын хозяина гостиницы ударил еще одного нашего клиента.
— И за что?
— Да как и в прошлый раз. Ни за что.
— А вот этого вот мне не надо, Брэд. Он бы никого просто так не ударил, если только он не псих конченый, — сказала Элисон.
— Вот именно. Он и есть настоящий псих.
— Я очень в этом сомневаюсь. В конце концов, это ваша с Лоррейн обязанность следить за клиентами. Если вы не справляетесь, то нам надо подумать о смене одного, а то и обоих.
Элисон достала из сумки папку. Лоррейн хотела что-то сказать, но Брэд взглядом остановил ее. Элисон кинула открытую папку на стол.
— Вот. Сегодняшние прилеты.
«Триумф-геральд» был как проклятием, так и благословением. Это давало Брэду некий статус — гид на кабриолете, — но машина уже встала ему в сотню фунтов за ремонт. Ромфорд Per должен был прилететь через неделю после Брэда и решать любые
Мотор начал издавать странные звуки, едва Брэд выехал за перекресток, и, когда он свернул на нужную ему дорогу, машина вовсю чихала и дергалась. Вскоре она встала окончательно, отказываясь заводиться.
Брэд вышел и на всякий случай заглянул под капот, но ничего особо выдающегося не увидел, а потому отсоединил батарею (это был единственный способ заглушить движок) и начал толкать ее к обочине. Толкая, он услышал за спиной женский голос:
— Помощь не нужна?
Он обернулся. Это была Келли Видение.
— О, привет! Да, если не трудно. — Он отметил, что она была в своей красной униформе. — Ты садись в машину за руль, а я буду толкать.
Келли села, продемонстрировав загорелое бедро, на которое Брэд не мог не уставиться.
— Тебе нравится, как я покрасил свою тачку, чтобы она подходила по цвету к твоей форме? — спросил он, отметив сходство цветов.
Она улыбнулась. Брэд старался толкать машину самым благородным манером, какой только был возможен при этих обстоятельствах, и Келли вырулила на пыльную обочину. Она вышла, снова продемонстрировав свои загорелые прелести.
— Спасибо. Ты сегодня в аэропорту?
— Да. А ты?
— С этой чертовой железкой я приеду к гетвикскому рейсу не раньше часа.
— Ну, тогда увидимся там.
— А сейчас ты куда?
— Да я живу здесь недалеко. — Келли махнула рукой.
— Мне в том же направлении. Давай я тебя провожу.
Они прогулялись вместе. Келли почти ничего не говорила, но много улыбалась. Брэд был слегка сбит с толку, потому что то, как она на него смотрела и как вела себя с ним, показывало, что он ей интересен, но несколько попыток завязать разговор были встречены только какими-то неопределенными междометиями. Вскоре они попрощались, и Брэд побрел в поисках Ромфорда Рега.
Солнце уже садилось, но от жары подошвы прилипали к асфальту. Ромфорд Peг жил в бунгало в конце грязной дороги. Когда Брэд наконец-то его нашел, то был совершенно измотан, и его колено пульсировало от боли. При этом у него сложилось мнение, что в каждом бунгало, мимо которых он прошел, держали по лающей собаке и громко орущей испанской женщине в качестве обязательного атрибута — вроде как биде или жалюзи. Когда он постучал в дверь Рега, ему никто не ответил. Он постучал сильнее. Никакого ответа. «Ублюдок сраный!» — выругался Брэд в сердцах. Он хотел оставить записку, но у него не было ни карандаша, ни бумаги. Через пару бунгало вниз по улице возделывал огород испанского вида человек. Брэд побрел к нему.