Ибица
Шрифт:
— Чего? Корпоративного отождествления? — предложил Брэд.
— Не совсем, но рядом. Не было бы… о, да что это за слово-то долбанное я пытаюсь найти, а?
— Товарищество? Дух команды?
— Нет, но это подойдет. Ладно, итак, бары типа «Энглера» — говно, но, когда мы туда приходим, они становятся барами «Молодых и холостых», и клиенты чувствуют, что принадлежат к чему-то, являются частью чего-то. Мы там диджеим или делаем что хотим, и им это нравится.
— Ладно, справедливо, — согласился Брэд. — Но мы
— Некоторые из них до сих пор школьники. Ты должен помнить, что для большинства из них это первый раз…
— Я знаю, но…
— … а поскольку у них каникулы, — продолжал Грег, не позволяя Брэду перебить себя, — то они не хотят сами принимать решения — им намного проще, если за них это сделаем мы.
Брэд отхлебывал из своего стакана, размышляя над словами Грега. Он не был идиотом, и если мнение его оппонента было хорошо обосновано, логично и имело смысл, то он принимал его как свое, а не играл в адвоката дьявола, споря ради самого спора.
— Пойми меня правильно, Брэд. Я не говорю, что мы всегда верно выбираем места или проводим слишком мало времени в гостинице, просто в принципе эта философия правильная.
Брэд сидел и молчал.
— Типа умный скаузер и все такое, да? — Грег ухмыльнулся.
В этот момент Даффи вынес им две бутылки «Сан Мигеля».
— Держите, ребята. — Они оба поблагодарили его и чокнулись бутылками.
— Я вот что тебе скажу, Грег, — начал Брэд. — Все это имеет смысл, но не пойму, почему Элисон мне этого не сказала.
Грег провел ладонью по ежу своих крашеных волос.
— Мне тоже это интересно было. Не то чтобы это такой уж секрет.
— А может, ей все-таки есть что скрывать?
— А что именно ты услышал тогда, за «Стар», когда тискал там эту девку? Стелла, кажется?
— Точно. Подожди-ка, — Брэд откинулся в кресле, щелкая пальцами, — это начинает приобретать смысл.
— Что именно?
— В ту ночь, за «Стар», — ответил Брэд, все более возбуждаясь, — Джимми, хозяин, сказал что-то типа, что не очень хорошая идея докладывать головному только четверть от реальной цифры…
— Четверть! — подскочил Грег. — Вот сука жадная!
— Так вот что она делает — декларирует только часть денег…
— Но четверть? Фьюу! — присвистнул Грег. — Это немного меняет дело. Я бы поспорил, что она скрывает и реальные цифры выплат баров. Все менеджеры по курорту делают это так или иначе, но в данном случае все выглядит как издевательство.
— Так как бы нам от нее избавиться? — спросил Брэд как бы между прочим.
— Нам?! — возопил Грег. — О нет, приятель. Здесь ты сам по себе. Я тебе уже сказал, что мне плевать на то, что она делает.
— Даже если она срала на свою работу?
— Я
— Я бы и был сам по себе, — возразил Брэд, — и мне было бы наплевать, сколько она там денег снимает, если бы не факт, что ее жадность мешает ей нормально работать, и даже если это на тебя не распространяется, то мне, Майки и Лоррейн достается по полной. — Брэд стукнул бутылкой по столу. — Завтра же иду и звоню в офис и расскажу, что здесь происходит.
— Ха! — глумливо усмехнулся Грег. — А я-то слышал, что тебя считают умным.
— А почему я не могу этого сделать?
— Ты только что сказал, что она срет на работу. А как ты думаешь она ее вообще получила?
— Что-то я тебя не совсем понимаю.
— Включи мозги, старина. — Брэд непонимающе смотрел на приятеля. — Ну, хорошо. Давай так, — продолжил Грег. — Если уж ты хочешь звонить в офис, то должен быть уверен, что у тебя достаточно доказательств, и будь осторожен с тем, с кем говоришь.
— Ты имеешь в виду…
— Я имею в виду, что у нее друзья на очень высоких местах — достаточно высоких, чтобы дать ей работу, которую она явно не заслужила.
— А кто это может быть?
— Я не знаю, чувак, да и знал бы — не сказал. Просто будь осторожен.
— Да ладно! У тебя наверняка есть кое-какие соображения.
— Слушай, просто оставь это, и всё. Я больше ни хрена тебе не скажу.
За этим последовала неловкая пауза. Брэд все еще пытался переварить то, что услышал, а Грег пытался придумать что-нибудь, чтобы не ссориться с Брэдом. Он первым нарушил молчание:
— Я вот что тебе скажу. Допивай и пойдем в «Стар» прямо сейчас, я покажу тебе кое-что еще.
— Например?
— Например, как можно самим делать деньги.
Они оба здорово набрались.
— Эй, смотри, куда ссышь, мудило!
— Извини, дружище, — хохотнул Брэд, раскачиваясь взад-вперед. Он заметил, что когда Грег застегивал ширинку, то пробормотал «блядь», после чего натянул свои белые джинсы чуть не до груди.
— Что это ты делаешь? — спросил Брэд, пытаясь понять действия приятеля.
— Я не стряхнул его как следует, и на моих джинсах теперь пятно. — Грег слегка покачнулся, глядя на свое отражение в зеркале над раковиной. — Бля, я в говно.
— Так чё это ты штаны до груди натянул?
— Чтобы потом, когда опушу их на место, пятно оказалось ниже. Девки будут думать, что у меня болт здоровый.
Брэд покачал головой:
— Ты просто жалкий ублюдок.
Они оба закатились в «Стар», куда только что прибыли и остальные «М & X». Хетер возглавляла группу. Ей было достаточно одного взгляда на обнимающихся приятелей, чтобы расхохотаться.
— Что, перебрали, мальчики, а?
Они оба остановились и попытались сфокусировать взгляды на ней.