Иероглиф «Измена»
Шрифт:
И Юйлин тихо запела:
Рукава мои дождя полны.Зелен атлас, изумруден шелк.Повелитель сказочной страны,Отчего ко мне ты не пришел?Где искать тебя? Зову, зовуВ зелени волнующихся ив…Я ждала -ты будешь наяву,Ни о чем меня не расспросив.Я ждала — ты явишься ко мне,СтрастьюИ тут случилось невероятное. Зашуршали ветки ююбы, и на Юйлин с дерева спрыгнула огромная кошка.
— Ай! — вскрикнула девушка, падая под тяжестью, зверя. — Ай, спасите!
— Тихо! — приказала кошка, лапой зажимая Юйлин рот. — Кричать ни к чему. Я тебе ничего плохого не сделаю. Только будь умницей. Не будешь кричать?
— Мфт… Нет.
— Хорошо. Вставай.
Кошка убрала лапу с губ Юйлин и помогла ей встать. Встала сама. И оказалась никакой не кошкой, как поначалу подумалось Юйлин, а преогромным барсуком с оскаленной узкой мордой, с глазами, горящими алым огнем.
— О Небесная Канцелярия! — жалобно пискнула Юйлин, глядя на барсука. — Оборотень!
— Ты очень догадливая девушка, — прорычал барсук. — А теперь изволь сказать: что ты делаешь в моем саду?
— В вашем саду, господин барсук?!
— Нет, я рано похвалил тебя за догадливость, — барсук оскалил громадные зубы. — А как ты думаешь, чей это сад, если не мой?
— Эт-то сад господина первого императорского каллиграфа,-заикаясь и косясь на клыки барсука, проговорила Юйлин. — Это его поместье…
— Да? Хороший ответ, он говорит о многом. Но ты-то как тут появилась? Ты новая служанка?
— Нет, — слегка возмутилась Юйлин. — Я гостья господина первого императорского каллиграфа.
Барсук в ответ на это что-то проворчал, весьма неразборчиво, видимо на барсучьем языке. Юйлин, бледная как полотно, ожидала своей участи. Ноги ее словно приросли к траве, бежать она не могла, да и как бежать: оборотень вмиг ее настигнет и растерзает насмерть!
Но оборотню, судя по всему, не требовалось терзать несчастную девушку. Он как-то задумчиво похлопал себя по бокам передними лапами и сказал:
— Идем-ка в дом, гостья.
И первым зашагал по тропинке, причем зашагал на задних лапах.
У порога барсук почему-то остановился и буркнул:
— Иди вперед и не оглядывайся.
Юйлин повиновалась, но, когда проходила мимо ряда ширм, схитрила: чуть-чуть да повернула голову. И увидела, как барсук, грянувшись оземь, превратился в статного и совершенно нагого мужчину. Юйлин еле сдержалась от крика и со всех ног кинулась к себе в комнату. Там она заперлась и просидела несколько часов кряду, дрожа как листок мисканта.
— Небесная Канцелярия! — молилась Юйлин. — Прости мои прегрешения! Я совсем не хочу попасть в лапы к оборотню! И потом, я еще не так уж и грешила, чтобы посылать мне столь ужасное наказание!
Такой — дрожащей и перепуганной — ее через час обнаружила матушка домоправительница.
— Что с тобой, милая? —
— Ох, матушка Бинь, — прошептала девушка. — Я видела оборотня, настоящего оборотня! Страх какой!
— Ах, вот оно что… Напрасно ты пугаешься, милая. Этот оборотень ничего плохого тебе не сделает. Он старший брат господина Лу Синя, зовут его господин Ян, или господин Старший.
— Как же такое может быть?! — изумилась Юйлин.
— О, эта история долгая… Случилось это еще в те времена, когда страной правила узурпаторша Шэси и принцессе Фэйянь пришлось сражаться за престол предков. Тогда господин Лу стал верным помощником принцессы, а его брата соблазнила коварная фея и он едва не погиб от ее чар. Спасти его смогли только барсуки-оборотни. Один из них укусил господина Яна и таким образом сделал его оборотнем. А ты ведь знаешь, что небесные феи терпеть не могут оборотничьего духа, вот так господину Яну и удалось избавиться от коварной Цюнсан.
— Цюнсан?
— Да, так звали ту фею. Представь, она хотела с помощью господина Яна захватить Яшмовый Престол! По заслугам своим она и понесла наказание!
— Матушка, какие вы чудеса рассказываете.
— Да, то были чудесные времена. Неспокойные, но чудесные… Так вот, милая, ты не страшись господина Яна, он человек, то есть оборотень, почтенный, как и его супруга. Она тоже оборотень, оборотень-лисица. Ох, какие чары она умеет творить, да простит ее Небесная Канцелярия!
— Матушка Бинь, а господин первый императорский каллиграф говорил, что в его поместье никто и не живет толком…
— Да, это так. Я сама удивилась, с чего это господин Ян решил побывать в поместье, он здесь появляется редко. Ты не волнуйся, я при случае расспрошу его обо всем. А ты и твой милый живите, будто ничего и не случилось. Никто вам вреда не нанесет.
— Но не обидит ли наше присутствие господина Яна? Не будем ли мы ему в тягость?
— Наоборот, он будет даже рад обществу. Тем более обществу молодых влюбленных.
…Однако, когда Юйлин, Ши Мин и господин Ян встретились в трапезной за общим столом, по выражению лица оборотня нельзя было прочесть, рад он нежданным гостям или нет. Во всяком случае, трапеза прошла в молчании, и лишь когда подали чай, господин Ян сказал, внимательно глядя на наших героев:
— Домоправительница сообщила мне, что вы появилась здесь благодаря стараниям моего брата.
— Да, это так, — поклонился Ши Мин. — Господин первый императорский каллиграф любезно позволил нам…
Пока Ши Мин говорил, Юйлин исподтишка (как и подобает воспитанной девице) бросала изучающие взгляды на господина Яна. Теперь он ничуть не напоминал оборотня. Облаченный в весьма роскошные одежды самых изысканных цветов, с причудливой прической и гладко выбритым лицом с матовой смуглой кожей, он мог бы оставить далеко позади многих красавцев, которых доводилось встречать Юйлин. А Ши Мин вообще не шел с ним ни в какое сравнение. Но самое странное было то, что внешностью господине Ян ничуть не напоминал своего младшего брата.