Игра на выживание
Шрифт:
Он нажал кнопку воспроизведения.
« – Давай!.. Давай!.. Заноси!
– Не держится!
– Да как это, не держится?
– Да вот так! Не держится, и все тут!..»
– Проклятье! – Сноу выхватил плеер из руки робота и сжал его в кулаке.
– Не стоит недооценивать противника, комендант Сноу, – сказал Рикс.
– А лучшая победа та, что одержана еще до начала битвы, – добавил Энг.
– Ладно, зачем вам винтокрылы?
– Они конфискованы за нарушение прав коренных жителей Деллы. Эта земля принадлежит шелтарам, и вы не
– С шелтарами я договорюсь.
– Сомневаюсь. Это не малдуки, которых можно купить за ящик сломанных трассеров. По новому договору, который вы подпишете с шелтарами, вам будет предоставлено право перемещаться только в пределах пятикилометровой зоны вокруг Делла-порта. Винтокрылы, которые появятся в небе за пределами Красной пустыни, мы будем сбивать без предупреждения.
– А что, если я вызову экспедиционный корпус?
– Причина?
– Наведение порядка.
– Улаживанием конфликтов с аборигенами занимается АСКОП.
– Но вы-то! – старший военный комендант Метрополии указал пальцем на Ли, который стоял, засунув руки в карманы куртки. – Вы находитесь под юрисдикцией Метрополии!
– Ошибаетесь, комендант Сноу, – мило улыбнулся Энг. – Нас вообще не существует. Семь лет назад мы все погибли в поселке, которому вы не захотели помочь.
Глава 34
Рикс и Ли сидели на берегу и смотрели, как, рассекая воду, точно лезвие ножа, скользит по серебристой глади узкий челнок с человеком, шелтаром и хутудом на борту. Доплыв до середины озера, челнок остановился. Сидевший на носу Котиро Сори привстал на одно колено и, ловко взмахнув над головой, закинул в воду сеть.
– Что там происходит? – осведомился подкативший к наблюдателям Чарли.
– Показательный лов рыбы, – объяснил Рикс.
– И как?
– Только начали.
– Браво где? – поинтересовался Ли.
– А! – махнул манипулятором Чарли. – Его теперь от кухни не оттащишь! Калибрует вкусовые рецепторы, что установил ему Сейран.
Прикрыв глаза ладонью, Рикс посмотрел на солнце.
– Должно быть, жарко сегодня.
– Жарко, – подтвердил Ли.
По случаю жары на нем были только шорты и желтая майка. На майке надпись большими буквами: «ДЕГРАДАНС». Что сие означало, никто не знал.
– Ты утром разговаривал со Сноу? – спросил Чарли.
– Ага, – кивнул Ли.
– Ну, и как он?
– Успокоился. Извинился. Сказал, что был не прав, когда называл аборигенов дикарями и уродами недоразвитыми. Погорячился, когда обещал очистить от них Деллу. Просил отдать ему запись и вернуть винтокрылы.
– А ты что?
– Сказал, что в собрании рецептов Браво запись хранится надежнее, чем в банковском сейфе.
– Хорошо сказал, – одобрительно кивнул Рикс.
– Только Сноу, наверное, не поверил, – добавил Чарли.
– Удивительно недоверчивый человек, – согласился
– Ну и ладно, – усмехнулся Ли. – Запись-то действительно там, где я сказал.
– Что, серьезно? – недоверчиво глянул на Энга Чарли.
– Абсолютно, – кивнул тот. – Но я заверил Сноу, что мы не хотим устраивать скандал. И не станем передавать АСКОП компромат на него. До тех пор, пока он не нарушит соглашение.
– Ты веришь ему? – спросил Рикс.
– Нет, – качнул головой Ли. – Сноу не нравится то, что не он, а мы контролируем ситуацию. Но в то же время его это устраивает.
– Странная логика, – задумчиво произнес Рикс. – Не нравится… Но устраивает… Очень странно.
– Для человека – нормально, – мигнул индикатором Чарли.
– Все просто, – объяснил Ли. – Сноу хочет остаться главным военным комендантом Делла-порта. Поэтому ему меньше всего нужны проблемы с аборигенами.
– А какие могут быть проблемы с шелтарами? – посмотрел в сторону челнока Рикс. – Мирный народ.
– Не с шелтарами. Сноу опасается, и, должен сказать, справедливо, что на место канувших в Лету малдуков придет другое, такое же воинственное племя и устроит на новом месте резню. Сноу придется доложить об этом АСКОП. АСКОП пришлет на Деллу своих инспекторов. Инспекторы начнут во все совать свой нос. И, не приведи случай, всплывут какие-то грязные делишки… Но пока мы здесь, этого не случится.
– Ты полагаешь, Сноу все же замешан в контрабанде оружия?
– В контрабанде или в чем-то ином…
– Поверьте мне, братцы, – авторитетно заявил Чарли. – Человек такого уровня, как Сноу, не может сохранить руки чистыми.
– Почему? – удивился Рикс.
– Потому что у него слишком много возможностей, которыми нестерпимо хочется воспользоваться. Очень трудно бороться с искушением.
Котиро вытянул сеть и принялся выбирать из нее рыбу. Крупную кидал на дно челнока, мелкую отправлял обратно за борт.
– А мне все-таки любопытно, кто прав, главвоенком Сноу или мэр Васанти? – задумчиво произнес Чарли.
– Прав – в чем? – уточнил Ли.
– На Делле-Икс сваливают токсичные отходы или добывают метагалактические кристаллы?
– Мне все равно, – пожал плечами Ли.
– Как это? – удивился Чарли.
– Метакристаллы или свалка отходов – к нам это не имеет никакого отношения.
Сеть перешла в руки шелтара. Он раскрутил ее над головой и закинул в воду. Получилось неплохо, но все же не так ловко, как у Котиро.
– А адрес, что оставил мэр Васанти? – спросил Чарли.
Рикс нервно дернул головой.
– Что? – удивленно посмотрел на него Чарли.
– Рыба плеснула хвостом у самого челнока, – ответил Рикс. – Ну, о-очень большая!
– Уже неделя, как мы включили ретранслятор, – продолжил Чарли. – Неужели никто не проверил адрес, что оставил Васанти?
– Тебе это надо? – насмешливо посмотрел на него Ли.
– Ну, если только из чистого любопытства…
– Даже Тони Васанти не стал проверять.