Игра по ее правилам
Шрифт:
– Ее ромпер мокрый, – пробормотала Куин, склонившись над корзиной и открыв сумку. – Откуда мужчина может знать, что такое ромпер?
К тому моменту, когда он принес несколько полотенец и расстелил их на столе, она нашла то, что он попросил.
Она все еще испытывала удивление и была восхищена против своей воли.
Внешне Дикон Тейт был воплощением плохого парня. Несомненно, он был очень привлекателен. Его густые темно-каштановые волосы красиво обрамляли мужественное лицо с высокими скулами и волевым подбородком.
Имя Дикона Тейта достаточно часто мелькало в прессе, но она не помнила, чтобы где-то слышала или читала, что он когда-либо был женат и имел детей.
– Вы видели в сумке бутылочки или банку со смесью?
Звук его голоса прервал ее раздумья. К счастью, его внимание было приковано к ребенку, иначе он заметил бы, что она все это время пялилась на него.
– Да. Там есть пара бутылочек, но я не знаю, что в них.
Он посмотрел на нее, и на лице его появилась очаровательная улыбка, от которой ее бросило в жар. На мгновение его взгляд задержался на ее губах, и она почувствовала, как ее грудь напряглась под твердым бронежилетом. Этот мужчина опасен, и ей следует быть осторожной.
Она протянула Дикону одну из бутылочек. Тот взял ее, открыл и понюхал содержимое.
– Это смесь. Ее нужно подогреть. Вы не могли бы поставить ее в микроволновку секунд на пятнадцать?
Кивнув, Куин взяла у него бутылочку. При этом их пальцы соприкоснулись, и кожу начало покалывать. Запретив себе обращать на это внимание, она выполнила его просьбу и вернула ему бутылочку. Дикон сел на скамейку, и она, опустившись на ближайший диван, стала наблюдать за ним. Ее удивляло то, как ловко он управляется с ребенком. Нежность, с которой он смотрел на Ноэль, удивляла ее не меньше.
– Я так понимаю, у вас нет детей, – сказала она, сняв шляпу.
Он поднял на нее глаза:
– Трудно обзавестись детьми, когда у тебя нет жены.
Она подумала, что многих знаменитостей это не останавливает, но вслух произнесла:
– Тогда почему вы так легко управляетесь с малышкой?
– Вы единственный ребенок в семье?
– Прошу прощения?
– Это несложный вопрос, патрульный Кинсейд.
– Перестаньте меня так называть.
– Тогда назовите свое имя.
Куин постаралась скрыть свое раздражение.
– Хорошо, я скажу вам, как меня зовут, хотя это не ваше дело. Я Куинси.
– Ты слышала, Ноэль? Ее зовут Куинси.
Малышка загукала, и Куин обнаружила, что улыбается.
– И я отвечу на ваш вопрос, – сказала она. – Я не единственный ребенок в семье. У меня есть четверо старших братьев.
Дикон бросил на нее взгляд из-под густых длинных ресниц:
– А-а-а, значит,
Куин бросила взгляд в окно:
– Диллон играет в вашей группе?
– Да.
– Он говорил серьезно?
– Насчет чего?
– Насчет… э-э-э… вещей, которые оставляют поклонницы.
Рассмеявшись, он поставил пустую бутылочку на стол, приподнял малышку и стал легонько похлопывать ее по спине, пока она не отрыгнула.
– Да, он говорил серьезно, – ответил Дикон, покачивая Ноэль на руках. – Иногда они бросают эти вещи на сцену. Таковы издержки моей работы, – улыбнулся он.
– Она действительно ваша? – спросила Куин после небольшой паузы.
– Кто?
Дикон пристально посмотрел на нее, и ее щеки вспыхнули. Затем он перевел взгляд на спящего ребенка, и выражение его лица смягчилось. Интересно, откуда у него столько нежности к этому ребенку. Может, Ноэль и вправду его дочь?
– Это ваш ребенок, мистер Тейт?
Прежде чем он успел ответить на ее вопрос, из передней части автобуса донесся голос Ченса Бар-Баррона
– Она его дочь, пока полиция не найдет ее мать, и все не прояснится.
Глава 3
Дикон не знал, следует ему поблагодарить своего кузена за поддержку или запаниковать. Он знал, что ухаживать за младенцами нелегко, но был решительно настроен оставить Ноэль у себя, пока не будет знать наверняка, кто ее отец. Ноэль славная малышка и не заслуживает, чтобы ее поместили в детский дом.
А может, он просто хочет произвести впечатление на Куинси Кинсейд? Вопреки здравому смыслу, его влекло к этой строгой женщине-полицейскому. Когда она сняла шляпу, он заметил, что ее волосы, собранные в узел на затылке, действительно светлые, и залюбовался изгибом ее шеи.
– Вы неправильно поняли ситуацию, мистер Баррон, – сказала Куинси. – Сейчас сюда прибудет сотрудник службы опеки. Согласно закону, мистеру Тейту придется отдать ребенка. У него нет никаких доказательств того, что эта девочка его дочь.
– Это вы ничего не поняли, патрульный Кинсейд. – Подойдя к ней ближе, Ченс протянул ей свой смартфон. – Вполне вероятно, что у меня будет бумажный вариант этого судебного постановления еще до прибытия сотрудника службы опеки.
Почувствовав облегчение, Дикон с благодарностью посмотрел на своего кузена. Куинси тем временем просматривала документ на экране смартфона.
– Кто может позвонить судье в полчетвертого ночи и получить постановление об опеке? – пробормотала она и, вернув телефон Ченсу, добавила более громко: – Мы все будем сидеть здесь и ждать, пока не приедет сотрудник службы опеки и не привезут ваши документы. Мистер Тейт…
– Дик, – поправил ее он.
– Мистер Тейт. – Подняв бровь, она строго посмотрела на него. – Пока мы ждем, вы могли бы объяснить мне, как вы, холостой мужчина и гастролирующий музыкант, собираетесь заботиться о маленьком ребенке. Я сомневаюсь, что в этом автобусе есть детская.