Игра теней
Шрифт:
От осознания этого Леонард испытывал смесь ярости и страха. Неужели эта девушка, с ее мягкой улыбкой и невинным взглядом, способна поставить под угрозу все, ради чего он так долго работал? Неужели она может разрушить его беспощадные замыслы одним лишь своим присутствием?
Леонард сжал руки в кулаки, до боли впиваясь ногтями в ладони. Он не мог позволить этому случиться. Элизабет была его ахиллесовой пятой, слабым местом, через которое его враги могли нанести сокрушительный удар. И он должен был избавиться от этой слабости, пока не стало слишком
В этот момент в дверь тихо постучали, и слуга доставил ему запечатанный конверт. Нахмурившись, Леонард взял его в руки и, пробежав глазами по строчкам, застыл в изумлении.
Элизабет. Она писала ему, открывая свое сердце, выражая свою тревогу и желание помочь. Леонард медленно опустился в кресло, все еще сжимая в руках это неожиданное послание.
В груди что-то болезненно сжалось, и Леонард почувствовал, как его хваткая, словно стальные тиски, решимость начинает давать сбой. Элизабет, наивная, доверчивая Элизабет, вновь пробудила в нем те чувства, которые он так тщательно прятал.
Сжав зубы, Леонард рывком поднялся на ноги. Он не мог позволить этому случиться. Элизабет была его уязвимым местом, и он должен был избавиться от нее, пока еще не стало слишком поздно.
Его холодный, расчетливый ум уже начал прокручивать различные варианты, как изолировать девушку, оградить от своих темных замыслов. Леонард не мог рисковать тем, что она может помешать его планам – ведь в конечном итоге именно месть была для него превыше всего.
Решительным шагом направившись к двери, Леонард поклялся, что сделает все, чтобы защитить себя. Даже если для этого ему придется пожертвовать своими единственными светлыми чувствами.
Леонард прошел между высокими стеллажами, внимательно изучая корешки книг. Пальцы скользили по потертым переплетам, пока наконец не наткнулись на тиснение, которое он искал.
– Вот она, – произнес он, аккуратно вынимая томик и протягивая его Элизабет. – Редкое издание по систематической ботанике. Насколько я помню, вы интересуетесь этой наукой.
Девушка с благодарностью приняла книгу, касаясь его пальцев своими тонкими изящными руками. Леонард заметил, как она вздрогнула от этого мимолетного прикосновения, и внутри него что-то болезненно сжалось.
– Спасибо, господин Леонард, – тихо поблагодарила Элизабет, избегая его пристального взгляда. – Вы всегда так любезны ко мне.
Леонард заставил себя отвести глаза, пряча внезапно вспыхнувшее в них чувство. Он прокашлялся, пытаясь придать своему голосу непринужденность.
– Я лишь стараюсь быть полезным, насколько это возможно. Это моя работа – служить вашему отцу и его семье.
Элизабет подняла на него взгляд, в котором мелькнуло что-то похожее на разочарование. Леонард мысленно выругал себя – еще чуть-чуть, и он выдаст свою истинную сущность. Нельзя позволить ей заглянуть за те маски, которые он так тщательно выстраивал годами.
– Конечно, – тихо сказала Элизабет, касаясь переплета книги. – Вы всегда достойно выполняете свой долг.
Леонард кивнул, чувствуя,
– Если вам больше ничего не нужно, миледи, я…
Но Элизабет вдруг подняла на него умоляющий взгляд.
– Погодите, господин Леонард. Я хотела поговорить с вами… Наедине.
Леонард замер, пораженный этим неожиданным предложением. Сердце бешено забилось, заглушая даже звуки его собственного голоса.
– Что вы хотите обсудить? – осторожно спросил он, внимательно вглядываясь в ее лицо.
Элизабет сделала шаг вперед, крепче сжимая книгу в руках.
– Я… Я заметила, что в последнее время вы выглядите отрешенным и задумчивым, – тихо проговорила она. – Что-то тревожит вас. Может, я могу помочь?
Леонард почувствовал, как его дыхание слегка участилось. Неужели Элизабет заметила его смятение? Неужели его маска дала трещину, позволив ей заглянуть в самые потаенные уголки его души?
Он сжал кулаки, пытаясь взять свои эмоции под контроль. Нельзя допустить, чтобы она прочла в его глазах всю правду – о его ненависти к ее отцу, о его жажде мести, о том, как он манипулирует этой семьей, готовясь к их окончательному уничтожению. Все это должно остаться тайной.
– Благодарю за беспокойство, миледи, – произнес он ровным тоном. – Но меня ничего не тревожит. Я просто немного устал после последней поездки по делам вашего отца. Вот и все.
Но Элизабет смотрела на него с сомнением, будто не до конца ему верила. Леонард мысленно проклинал себя за то, что позволил своим чувствам дать о себе знать.
– Вы уверены, что все в порядке? – тихо спросила девушка, делая еще один шаг к нему. – Я вижу, что вы что-то скрываете. Пожалуйста, доверьтесь мне.
Ее ласковый, умоляющий тон резал Леонарда словно ножом. Он чувствовал, что еще немного – и он сорвется, выплеснет на нее всю ту боль и ненависть, что копились в нем годами. Но в то же время внутри него боролось и другое чувство – желание раскрыть перед ней душу, позволить ей увидеть его таким, каким он есть на самом деле.
Сглотнув ком в горле, Леонард отступил на шаг, уходя из соблазнительной близости Элизабет.
– Поверьте, миледи, все в порядке, – твердо сказал он. – Я ценю ваше участие, но вам не стоит беспокоиться обо мне.
Девушка смотрела на него с разочарованием, но в конце концов неохотно кивнула.
– Хорошо, если вы так говорите, – тихо проговорила она. – Но пожалуйста, если что-то изменится… Я всегда готова выслушать вас.
Леонард лишь молча кивнул в ответ, стараясь не выдать охвативших его чувств. Пока что ему нужно было любой ценой сохранять дистанцию.
Развернувшись, он быстрым шагом вышел из библиотеки, оставив Элизабет одну. Лишь оказавшись в безопасном коридоре, Леонард позволил себе выдохнуть. Прислонившись спиной к стене, он сжал виски ладонями, пытаясь справиться с бушующим в груди ураганом эмоций.