Игра в отношения
Шрифт:
— Нет, серьезно? — между раскатами красивого мягкого смеха с едва ощутимой хрипотцой, спросил доктор, утирая слезы с глаз. — Вы… вы серьезно?
— Абсолютно. — Коротко отвечает дракон, глядя на своего штатного эмпата. На Форде скрещены три пары глаз и в них нет ни намека на смех.
— Да ладно! — будто не веря словам Дэкера, отмахивается тот. — Нет, ребята, ну… это же бредятина какая-то! Никто в здравом уме не поверил бы, что я могу девицу испортить, тем более рассчитывать, что силой возьму. Это ж идиотами
— Ну, — не стал оспаривать умственную несостоятельность некоторых своих подданных дракон, — допустим, что девицы действительно не семи пядей во лбу. Но и не законченные дуры. Подстраховались, если твои природные инстинкты вдруг дадут сбой.
Брайтон с Кайли совершенно одинаково оскалились при упоминании наркотика с афродизиаком, который чуть не стоил жизни Норингу.
— Мда, тут у дурех вообще промашка века вышла, — вздохнул Форд, вспоминая, какой ужас испытал, когда задыхался и не мог даже на помощь позвать. — Но… я не понимаю, чего вы трое ждете от меня?
— Решения, мой друг, — наконец-то показалась тень улыбки в глазах его светлости. — Видишь ли, когда твоя сестрица провела допросы и выяснила все нюансы инцидента… я встал перед дилеммой, что теперь делать с нерадивыми курицами. С одной стороны, у них не было умысла навредить тебе физически или тем более убить. А нередко девицы чтобы выскочить замуж и не на такие ухищрения идут. Порой даже на смотрины выставляют другую девку, а себя уже после обряда показывают…
— Лирика, Дэкер, — несдержанно вставляет свое мнение Брайтон. — Хотели или не хотели, но не проходи я случайно рядом, убийство бы состоялось, пусть и не преднамеренное.
— Да, — соглашается с ним герцог, игнорируя панибратское обращение своего лучшего слуги, воина и друга. — Да, Форд. Ты был на волосок от смерти. И я считаю, что обе заслужили наказания.
— Еще скажите, что бедняжек казнят за отсутствие мозгов?! — ужаснулся Форд.
— Казнили бы, будь ты мертв. Но сейчас, не знаю даже, что делать с ними.
— Спускать с рук нельзя, — веско замечает Клевеленд и Кайли ему согласно поддакивает.
— Но и не в тюрьму же их отправлять, — разводит руками Форд. — Жалко девок.
— А мне вот не жаль, — вставляет сестрица, поднимаясь из глубокого кресла, в котором до этого утопала, создавая обманчивое впечатление расслабленности. На самом же деле, судя по стремительности ее подъема, женщина была напряжена и балансировала буквально на грани, чтобы не пойти вырывать остатки волос на неразумных головешках местных клуш. — И знаешь, если Морими была ведомая. Пешка. Испуганная девчонка, влюбленная в тебя, которую не просто надоумили, а буквально силой к тебе затолкали… То вторая… твоя горничная…
— Кинара, — подсказал Форд, ожидая продолжения от сестры.
— Да, Кинара, — не заставила Кайли ждать. — Она тут мозг операции, — презрительно выплюнула эту фразу, как бы говоря, насколько у всей этой затеи был скудный этот самый мозг. — Она использовала Морими. Сыграла на чувствах бедной девочки, подставила ее, хотя пыталась подложить, и все чтобы отомстить тебе, братец!
— Да за что? — возмутился Форд. — Я ее пальцем не трогал, словом не обидел! За что мне мстить?!
— Вот именно, — безжалостно добила Кайли, — не трогал. А она хотела бы. Короче, сердцеед хренов, повлюблялись в тебя девки и теперь им гормоны мозги плющат, а ты тут святая простота не сном ни духом!
— Я не в ответе за фантазии людей, — насупился Норинг, — поводов в меня влюбляться не давал. И вообще, я тут во всеуслышание за Эрикой увиваюсь, с чего кто-то взял, что мне должны быть интересны все влюбившиеся в меня леди и … не совсем леди.
— Кайли, успокойся, — пряча неуместную улыбку, просит дракон. Его изрядно повеселила растерянность всезнающего доктора. — Форд, я предлагаю их наказать, так чтоб не повадно было другим.
— Да выгнать дур из герцогства и всех делов, — презрительно фыркает Брай.
— Решать Форду, — отрезает дракон.
— Не понял, за что меня наказываете, друзья называется, — вздыхает с горькой улыбкой доктор Норинг. — Я тут между прочим жертва. А вы на меня ответственность за судьбы…
— Не прибедняйся, — усмехается Дэкер. — Справишься.
— Выгнать из герцогства Кинару конечно можно… — рассуждает Форд, — но это ж считай обречь ее с семьей на безработицу и нищету. Семья же есть у нее?
— Она отравила тебя, — напоминает Кайли.
— Но не этого же хотела, — сомневается доктор.
— Да, она хотела испортить тебе репутацию. Чтобы ты понимал, брат, в этом мире тот скандал, что тебе грозил, уничтожил бы тебя, как уважаемого человека. Вынужденная свадьба на испорченной девице, никак не спасла бы положение. Вы оба с Морими жертвы. Только по законам герцогства тебе еще мог и срок тюремный грозить. Да, я успела тут законы узнать! А если, допустим, наркотик подействовал бы совсем непредсказуемо? Слети ты с катушек, например… Допустим, что девица пострадала больше, чем запланировано первым сексом?
— С чего ты взяла, что такой исход событий мог бы быть? — с ужасом смотрит на сестру Форд, отлично понимая, к чему она клонит, но не желая верить.
— С того, дорогой, что у каждого из нас есть демоны в подсознании. Даже те, о которых мы не знаем до поры. Ты выслушал такое количество людей, заглянул в глаза их демонов. Кто знает, что осталось на подкорке, и что может вылезти, стоит только сознательную часть мозга усыпить или хорошенько опьянить? Да и наш отец… что двигало им, когда он убивал и насиловал? Кто даст гарантию, что его недуг не спрятан в нас, и только и ждет удобного момента?