Игра в свидания
Шрифт:
Нет ничего противнее резкого привкуса пережаренного сахара на нежнейшем креме.
Лейни повернула форсунку горелки, чтобы открыть доступ газа, и несколько раз нажала на запал.
Гм. Огонь не загорался.
Она достала из ящика коробок спичек, зажгла одну и поднесла ее к дырочке в горелке, откуда по идее должен идти газ.
Не добившись результатов, Лейни задула спичку и бросила ее в мусор, а потом закрутила форсунку. К счастью, в ящике рядом со спичками она видела маленькую белую канистру с красной надписью.
Мысленно благодаря отца за запасливость,
Она так и не поняла, зачем это сделала и что заставило ее поднять голову. Наверное, это было ощущение, что за ней наблюдают. Или, вероятно, у нее затекла шея, и ей захотелось потянуться. Что бы это ни было, Лейни подняла голову именно в тот момент… и выронила канистру с газом, упершись взглядом в лицо Триш, которая подглядывала за ней в окно.
Глава 22
— Чумовые выходные, — пробормотала Лейни, повернув на Саншайн-Паркуэй и поспешив к офису.
Вечером в пятницу она наконец-то рассказала Триш о своей новой работе, отчего та пришла в восторг. Однако каждый раз, когда Лейни поворачивалась, ей казалось, что кто-то из членов семьи следит за ней. Как будто они боятся, что она утащит семейное серебро или что-нибудь в этом роде.
— Не понимаю, что они нервничают. У нас же нет фамильных ценностей, чтобы их можно было бы своровать.
— Простите?
Лейни подняла взгляд и обнаружила, что едва не налетела на мужчину.
— Ой, извините, — сказала она.
— Все в порядке, — ответил ей мужчина и спросил:
— Вы здесь работаете?
— Где? В «Бесстрашных сыщиках»?
Она оглядела незнакомца. Потенциальный клиент? Не исключено. Он был одет в синие брюки и белую рубашку с вышитым на правой стороне груди именем «Дейв».
— Да, — подтвердил мужчина.
— Да, работаю.
О-о! Круто! Ее первый собственный клиент! Плохо, что у нее нет ключа от офиса, чтобы впустить его. Вот было бы здорово составить досье на ее первого клиента с помощью новой программы, которую…
— Отлично. Тогда оставлю это вам, — сказал мужчина.
Он открыл задние дверцы небольшого грузовичка, стоявшего у тротуара, и вытащил оттуда потрясающий букет. Там были и белые розы, и розовые герберы, и еще какие-то алые цветы, названия которых Лейни не знала. Все это разноцветье изящно перемежалось зеленым.
— Какая красота! — воскликнула она и подумала, что в выходные Джек, вероятно, произвел неизгладимое впечатление на свою милашку и, стремясь добить се, решил послать ей цветы.
Все верно. Она провела выходные под бдительным оком своих родственников, а Джек развлекался со своей красоткой в Майами. Это лишний раз доказывает, как далеки друг от друга их миры.
— Ты заказала для меня цветы? Как мило. Извини, но у меня для тебя ничего нет. У нас годовщина? Я всегда забываю подобные вещи, — съехидничал Джек, поставив машину на то же место, с которого только что уехая грузовичок, привезший цветы.
Лейни закатила глаза.
— С какой стати мне дарить
— Это не совсем так, — с ухмылкой заявил Джек, выбравшись из машины и нажав на кнопку центрального замка.
У Лейни хватило такта покраснеть, однако ее лицо было скрыто букетом, поэтому Джек этого не заметил.
— В общем, эти цветы не от меня.
Джек отпер дверь офиса, открыл ее и пропустил вперед Лейни. Лейни поставила тяжелую корзину на стол и повернулась, чтобы идти к своему столу, но обнаружила, что путь ей преграждает Джек.
Сегодня утром он выглядел счастливым. Умиротворенным. Не было ни покрасневших глаз, ни суровых складок вокруг рта. А с чего этому быть? Ведь последние два дня он бродил по пляжу и занимался сексом с фантастической красоты представительницей женского пола, с которой уехал в пятницу вечером, потом ел в роскошных ресторанах и опять занимался сексом…
— Похоже, ты отлично провел выходные. Каково это — иметь в близких знакомых «Мисс Хиппи-2005»? — Эти слова вырвались у Лейни непроизвольно. Эй, ревность-злодейка!
Джек прижал руку к сердцу и устремил на Лейни страдальческий взгляд.
— Ой как больно!
— Как же.
— Между прочим, она «Мисс Хиппи-2006». Я знаю, я не такой, каким выгляжу, но я не считаю для себя возможным опускаться до прошлогодней модели!
Лейни покачала головой, гадая, чем такие молоденькие привлекают Джека. Однако она тут же осадила себя и отругала за наивность. Его привлекают бедра без цел-люлита. Плоские животы. Возможно, еще языки с пирсингом. Да, пусть ей за тридцать, но она знает, для чего хорош пирсинг языка. Вероятно, такому парню, как Джек, простой минет наскучил. Как допустимый. Как пройденный этап. Наверное, он настолько сладострастен, что ничего, кроме гомосексуального секса, одежды из латекса и использования кнута, возбудить его не может.
Если бы не ревность, она бы, возможно, пожалела его. Вздохнув, Лейни обошла своего начальника. «Хватит думать о том, чего не можешь иметь», — сурово приказала она самой себе.
— Я шучу. Эми моя сестра. Ну, единокровная, — понравился Джек. — Но даже если бы она не была моей сестрой, я бы никогда не стал близко знакомиться с женщиной такого типа. Она слишком дикая. А мне нужна более приземленная. Такая, которая выдержала удары судьбы и встала после них на ноги, которая понимает, что жизнь не всегда легка.
Лейни затаила дыхание, вслушиваясь в слова Джека. Она спиной чувствовала его взгляд, ощущала, как между ними тянется соединяющая нить.
Ну зачем он говорит ей такое? Или может быть, чтобы он…
— Доброе утро, ребята, — приветствовал всех Дункан, входя в офис и не замечая царившей в нем напряженной атмосферы.
— Тебе когда-нибудь говорили, что опаздывать нехорошо? — осведомился Джек.
— Нет. Взгляни на себя.
Лейни поежилась. Она все еще была под действием слов Джека. Повернувшись, она обнаружила, что он смотрит на нее, и в его глазах отражается нечто, чему трудно было дать определение.