Игры Ниаварры
Шрифт:
– Спасибо, но вынуждена отказаться.
– Я так и думал. Поймите, вы видите только маленький кусочек большой картины. У меня нет времени возиться с этим кусочком, мне нужен быстрый и лёгкий выигрыш. Я не прошу вас ни о чём ужасном. Мне нужно, чтобы вы проследили за моим окружением, ведь кто-то из них планирует меня убить. Вы предоставите мне информацию о том, кто есть кто. Как говорится, кто предан, а кто предал.
– И почему вы так уверены, что я это сделаю?
– Потому что вы мне должны.
– Я вам что-то должна? Каким образом?
– Впрок.
Амариго наклонился
– Я не хочу вас пугать, но однажды вы придёте ко мне, в эту самую комнату, и будете умолять меня убить вас. Именно тогда я и спасу вашу жизнь.
*********************************************************************
Обед во дворце Риталли был весьма официальной процедурой. Длинные столы, покрытые белоснежными скатертями, бокалы из редкой горной слюды, изысканные блюда и всевозможные наряды пестрели вокруг Даны. Несколько раз в неделю на обед приходили остальные члены правительства. Также тут присутствовали приглашённые гости и родственники. В Ниире вёлся календарь посещений – представители богатых и выдающихся семей регулярно приглашались отобедать с правителем.
Дану усадили за один из центральных столов и, судя по тому, что рядом с ней оставался пустой стул, и по тому, что её безжалостно разглядывали все гости, Амариго планировал сегодня сесть рядом с ней. Роскошная брюнетка в вызывающем, почти прозрачном платье не сводила с неё глаз, которые чуть ли не дымились от ненависти. Дана приосанилась и улыбнулась, решив, что скучать ей тут явно не придётся. С презрением разглядывая Дану, брюнетка остановила взгляд на её груди. Дана наклонилась вперёд и доверительно прошептала ей:
– Я знаю, не очень-то и густо, но что поделаешь. Амариго попросил меня уменьшить грудь, а то ему не по вкусу обильные формы.
Брюнетка кинула взгляд на свои пышные достоинства, покраснела и отвернулась.
Сидящая рядом с ней женщина прыснула от смеха и прошептала: - Хорошо вы её. Но вас всё равно будут ненавидеть, так как вы не одна из нас.
– А кто вы такие?
Женщина удивилась: - Любовницы Амариго!
Дана пробежала глазами вдоль противоположной стороны стола и насчитала как минимум шесть потрясающе красивых женщин. Свою сторону стола она разглядывать не решилась.
– Что, все женщины за нашим столом, что ли?
– Почти. И несколько за следующим.
Дана не нашла слов для ответа, и женщина продолжила.
– Вы что, совсем новенькая здесь? Амариго нанял нас в прошлом году. Мы все полуфиналистки конкурса красоты Фанииры. Он был одним из судей и нанял нас после финала. А что? Нас отлично содержат, и работать не надо. Да и Амариго….прекрасен… - Женщина мечтательно улыбнулась.
Дана не успела толком прийти в себя, когда широкие двери открылись и супруги Риталли присоединились к ожидающим их гостям. Усадив жену, Амариго присоединился к Дане.
– Ну как?
– шепнул он.
– Когда вы предложили мне стать вашей любовницей, вы не сочли
Амариго поморщился: - Разве это гарем? Так, небольшой гаремчик…
Неожиданно для себя Дана прыснула со смеху. - Ну тогда ладно, я вас прощаю. Но признаюсь вам, что чувствую себя неудобно: я, ваша новая любовница, - самая некрасивая женщина за этим столом.
– Во-первых, запомните – это Фаниира. То, что вы моя любовница, автоматически делает вас неотразимой, даже эталоном красоты. А во-вторых, у вас совершенно уникальное тело.
К своему ужасу, Дана почувствовала, что краснеет.
– Вы же знаете, что я в чужом облике, - промямлила она.
– Знаю, но это дела не меняет.
– Амариго наклонился прямо к её уху, готовясь продолжить комплимент.
– Ни у кого здесь, кроме вас, на теле не спрятано столько видов оружия.
Покраснев ещё больше, Дана засмеялась, признав, что этот раунд принадлежит Амариго. Он провёл её без каких-либо усилий.
Догадавшись о ходе её мыслей, правитель похлопал её по руке: - Не расстраивайтесь. Я уверен, что вы ещё дадите мне сдачи. Но зато для других очевидно, что мы воркуем, как влюблённые голубки.
Дана бегло осмотрелась, поймав несколько разнообразных взглядов – любопытных, осуждающих, ненавидящих. Среди них был один напряжённый взгляд, который особенно не понравился Дане. От Пита не укрылись ни их перешёптывание, ни её румянец. Рядом с ним сидела Лола и оживлённо разговаривала с матерью Амариго. Дана ещё раз взглянула на окружающих её любовниц Амариго. Да, Лола Риталли действительно была очень необычной женщиной.
Закончив есть, Дана расслабленно откинулась на стуле и прикрыла глаза. В этот момент Амариго поглаживал её руку, и глаза окружающих были прикованы к его медленным ласкающим движениям. Это дало возможность Дане присмотреться к её окружению. К концу обеда её настроение было окончательно испорчено.
Через час после обеда они с правителем встретились в его гостиной. Ожидая хозяина, она присмотрелась к стенам: их покрывали тонкие магические плетения. Интересно, сколько человек знают о том, что на самом деле происходит в этом дворце? Дана решила, что ей лучше притвориться, что она этого не замечает.
– Эти плетения – дело рук моей жены. Естественно, об этом не знает почти никто. – За её спиной стоял Амариго.
– Вы всегда передвигаетесь бесшумно? – вздрогнула Дана.
– Да. Ну и каково ваше первое впечатление от моего окружения?
– Весьма и весьма отрицательное. Вашу проблему я могу решить прямо сейчас.
Амариго терпеливо переждал паузу.
– И?
– Выгоните их всех.
– Спасибо, пришлите мне ваш счёт!
– Правитель затрясся от смеха.
Отсмеявшись, они оба задумались. Амариго первым прервал молчание.
– Всё настолько плохо?
– Это зависит от вашего определения слова “плохо”. Ваши любовницы к вам равнодушны…