Игры порочной крови
Шрифт:
— Приветствую, Ваше Величество, — невозмутимо начал Арван.
Король благосклонно кивнул, принимая приветствие, обратил взор ко мне.
— Вы хотели представить ко двору вашу спутницу? — он разглядывал меня, словно видел впервые, и не расстанься мы менее часа назад, я бы здорово перенервничала под этим взглядом. Но сейчас лишь украдкой поглядывала сквозь ресницы по сторонам. Надо будет отблагодарить Арвана, за то, что аудиенция прошла перед балом. Хорошо отблагодарить. За всё.
— Конечно, — он легонько подтолкнул меня, заставляя
Если бы посреди зала вылезла парочка демонов — пораженная тишина была бы такой же полной. Я порадовалась, что не вижу сейчас придворных, а особенно свою свекровь.
— Как неожиданно, — в образовавшейся тишине звонко воскликнула королева, — И давно вы соединены узами брака?
— Более двух лет, — Арван уже стоял рядом, взял мою руку.
Это была вторая волна шока. Шепоток пополз по залу, словно круги от упавшего в воду камня.
— Удивительная весть, — монарх положил свою руку на ладонь супруги, — Мы хотели бы позже услышать вашу историю. Хотите просить о чём-то?
— Да, — я всё так же молчала, говорил Арван, — Наш брак совершен по морскому закону, и мы хотели бы закрепить его в Храме. Но родители Алиры давно погибли…
— О, благословение! — опять зазвучал голос королевы Дианы, — Дорогой супруг, мы же не откажем им.
Конрад Марвейский медленно кивнул, поднимаясь со своего места. Мы подошли, протянув вперёд наши сцепленные ладони, а монаршья рука опустилась на них сверху, рассыпав искорки. Смотрелась всё очень трогательно. Я даже расчувствовавшись пустила слезинки и наткнулась на лукавый взгляд королевы.
На этом высочайшая аудиенция была окончена и нас отпустили.
— Прекрати сейчас же, — услышала я возмущённый шепоток, когда отвернулась, ведомая мужем, — Пялиться на её задницу.
— Милая, для меня существует только твоя… — дальше слышно не было, но я едва сдержала смешок. И снова зубовный скрежет рядом мне только послышался.
Наконец оглядела зал. Да, мы действительно были звёздами этого вечера. Во всех отношениях. Порадовалась умению держать лицо. Ничуть не усомнилась, что Арван справляется с этим не хуже. Мы чинно проследовали сквозь зал, однако путь наш был прерван появлением на пути дорогой свекрови. Как выяснилось, она тоже вполне умела держать лицо. Под прицелом десятков глаз она осмотрела нас, укоризненно вздохнула.
— Как же хорошо, что вы наконец решили обнародовать ваш брак, — она пожала мне предплечье, полным расположения жестом, улыбнулась почти ласково, — Жду вас на ужин в среду. Мы отметим это событие в тихой домашней обстановке.
— Разумеется, матушка, — внешне спокойно произнёс мой благоневерный.
В его отношениях с матерью сквозила заметная напряженность. Надо будет прояснить её истоки, всё-таки с этой женщиной мне теперь
— С радостью, — чуть было не добавила «матушка», но сдержалась.
Во всём её облике сквозила едва уловимая угроза, хотя выглядело всё очень естественно. Впечатление чуток сбивала невозмутимая графиня Талес, стоявшая позади с двумя полыми бокалами бренди и юная Рина, глядящая на меня со смесью ужаса и восхищения.
Меня так и подмывало упомянуть про внуков, но потрясений для одного вечера было более чем достаточно.
От неловкой паузы нас спас новый тур танца, Арван извинился и утащил меня в центр зала.
— Расчленять нас будут долго и со вкусом, — задумчиво отметил мой герцог, ведя меня в танце.
— Может удовлетворятся тобой? — протянула я с сомнением.
— Если скажу, что ты сама от меня сбежала, — мстительно буркнул брюнет, — То меня оправдают.
— Почему это?
— Потому что внуков скрыла, — серьезно ответил Арван, — Не берусь предугадать её реакцию.
Я поёжилась в сильных руках, чем заслужила ласковое поглаживание по спине.
— Кстати, за это, — он погладил меня уже ниже, — Тебя бы выпороть.
— За излишнюю целомудренность платья? — невинно так спросила.
— За его отсутствие на некоторых важных местах! — эти рычащие нотки заставили меня таять.
— Придётся смириться с этим фасоном, — глянула лукаво, — Скорее всего, он станет популярен среди дебютанток посмелее.
— С чего вдруг? — не понял его светлость.
— Сам подумай, никому не известная провинциалка появляется на балу в… необычном наряде, и тут же отхватывает себе цельного герцога. Не считать же, что она в чём-то лучше? Значит дело в платье.
Арван скептически хмыкнул.
Пересохшее от общего волнения горло запершило, так что я попросила найти белого вина. Пока я ждала его светлость с добычей, сия на стуле в тени колонны, подслушала чудный разговор. Девушки стояли по другую сторону колоннады, и видеть меня не могли. Я их не видела тоже, зато слышала прекрасно:
— Видела Милдред? — предвкушающее. — Она, кажется, уехала сославшись на дурное самочувствие.
— Бедняжка, — полное фальшивого сочувствия, — Такие перспективы…
— Говорят, — многозначительное, — У этой Карива в подвале настоящая пыточная. Брат моей камеристки — подмастерье плотника — говорит, что лично видел.
— Интересная идея, — задумчивое.
— Думаешь так привлечь герцога? — скептичное, — Он же не возвращается к бывшим…
Надо будет содрать с той мастерской денег за рекламу. И рассмотреть поближе эту бывшую. Почувствовала, что уже готова что-нибудь выцарапать неведомой девице, но постаралась успокоиться. Выдохнула. Это ж мне ко всей женской половине дворца ревновать, так на всех когтей не хватит.
— Пыточная? — я вздрогнула от раздавшегося над ухом баритона, перед лицом появился бокал. Я так увлеклась подслушиванием, что упустила появление Арвана.