Игры смерти
Шрифт:
– Вы из какого-то театра что ли?
Равальяк, положив свою ручищу на рукоять кинжала, намекнул глазами, что пора отвечать на его вопросы.
– Я Лион Мартези, прибыл издалека.
– С какой целью вы явились в Париж?
– Мне нужно навестить своих родных, – ответил Лион, быстро сообразив, в чем дело, и поняв, почему улицы были так ему знакомы.
– Мартези? Вы родственник этого мерзкого итальяшки?
– Не понимаю, о чем вы?
– Ваша семья причастна ко всем бедам, что со мной произошли.
– Так про кого и про что идет речь?
– Не вешайте
– И что вам мешает высказать это ему самому?
– До него не добраться: он находится на вершине власти. А вот вы стоите передо мной, стоит только протянуть руку…
– Это против правил, – с волнением произнес Лион.
Тут человек из двадцатого века толкнул мужчину из семнадцатого, как ребенка, и бросился бежать. Остановился только тогда, когда понял, что его уже не преследуют. Но основная опасность была впереди, а именно – пятеро военных, патрулирующих окрестности у переправы. Они увидели Лиона и крикнули, чтобы он бросил оружие – заметили его окровавленную шпагу (у Мартези за спиной еще был револьвер, которым он не успел бы воспользоваться). Спорить с ними чиновник не решился, несмотря на то, что у них в руках были всего лишь старые мушкеты.
– Опустите ружья! Меня зовут Лион де Мартези.
К этому моменту Франсуа его уже догнал.
– Стой, пудель разодетый! – крикнул преследователь, хватая его за руку.
Один из солдат одернул Франсуа.
– Вы в каком трактире напились? – обратился старший военный к обоим незнакомцам. – Может и нам туда сходить?
Солдаты дружно засмеялись.
– Мы совсем не пьяны – ответил Лион, пытаясь перекричать смех. – Человек напротив имел наглость оскорблять Винченцо де Мартези, назвал его трусом! Он обещал разделаться со мной или с моим родственником. Посмотрите, что он со мной сделал! (Лион указал на кровь на своем теле)
Франсуа был шокирован таким поворотом событий и не знал, что ответить.
– Мой родственник – влиятельный человек. Отведите меня к нему и вам заплатят, – обратился Лион к солдатам.
Мартези слишком хорошо умел сочинять на ходу, и это сыграло ему на руку, пока Франсуа все никак не мог выйти из ступора от наглости «иностранца». Солдаты, чье жалованье оставляло желать лучшего, почуяли запах денег. Один из них, получив указания от командира, взял из его рук письмо и помчался прочь. Пленники под строгим надзором ждали известий. Через какое-то время прискакал молодой парень на лошади и что-то сказал командиру. Последний все выслушал и обратился к пленным:
– Письмо доставили, вас ожидают. Барон Мартези хочет лично видеть вас обоих
– Он так зол? – попытался съязвить Лион.
– Первое, что он хочет сделать, это убить наглеца, который прикрылся его добрым именем. Пройдемте! – улыбнулся сопровождающий. – Ах, забыл сообщить, что также он хочет отрезать язык тому из вас, кто посмел оскорбить его национальность!
Во взгляде Франсуа читалось, что он ощутил полную безнадежность своего положения. Его
Глава 11. Братья Сурземи
Льюис Элисон был совсем еще ребенком и не думал, что счастливая детская жизнь может быстро закончиться. В тот роковой день он со своим другом Полом Сайзи, словно маленький воришка, пробрался в мастерские.
– Что мы тут делаем? – прошептал Пол.
– Тсс! Иди за мной.
– Льюис, мы совершаем преступление!
– Не волнуйся, мы всего лишь берем сломанные детали, чтобы починить их.
– Нас могут поймать! Что тогда скажут родители?
– Я так же рискую, как и ты, Пол!
– Тогда бери то, что тебе нужно, и быстрей уходим отсюда!
– Ой, посмотри в окно! Там, кажется, Джон и Джек в разбойников играют.
– Это те ребята, за которыми Элизабет Элисон поручилась следить?
– Да, моей маме платят за это большие деньги… Ой, там, похоже, драка! Джон кому-то врезал.
– А Джек что делает?
– Сам посмотри! – с ошеломленным взглядом произнес Льюис.
Оба мальчика стали наблюдать из окна за тем, как твердый камень, созданный для того, чтобы просто лежать, поднимается вверх и вниз, и от него летят брызги крови.
– Меня сейчас стошнит, – произнес Пол, комментируя происходящее.
Пол уже не мог на все это смотреть, а Льюис, наоборот, впился глазами в окровавленное лицо незнакомого человека с красными от ярости глазами. Он рычал и орудовал камнем.
– Спасем их! – крикнул Пол, кинувшись к двери.
– Он убьет нас! – сказал Льюис, хватая за руку друга. – Ты видел этот взгляд? Джон боксер, самый сильный среди нас: мы ему вряд ли сможем помочь… Смотри, тот парень, бивший ребят камнем, кажется, удирает – ему успели сломать нос!
И тут раздался пронзительный женский крик! Это была мать Льюиса. Она увидела изуродованные лица мальчиков, которые были в крови. Женщина в один миг потеряла, пусть не своих, но все-таки детей, которые стали для нее уже родными.
Льюис больше не мог прятаться в мастерской – подбежал к своей матери. Ее белоснежное платье было в крови, а руки обнимали безжизненные тела. Вскоре подбежал и Пол.
– Тетя Элизабет, они начала драться, и тот мальчик взял камень, – выпалил он.
– Какой мальчик? Где этот камень?
– Камень лежит вон там, а он убежал.
– Вы видели его раньше?
– Я не успел его разглядеть. Может, Льюис знает.
– Я не знаю.
– Скажи мне, – тряся своего сына, кричала Элизабет. – Кто это был?
– По-моему, приезжий мальчишка, итальянец.
– Задира Даниэль?
– Нет, тот, кто самый младший в их семье.
– Что вы еще стоите? Бегите за жандармами и докторами! Все еще ревущий Льюис вместе с Полом помчались за помощью. Оба уже понимали, что мальчиков только чудо могло спасти.