II. Бриллиант Зорро
Шрифт:
– Во-первых, еще неизвестно, где он остановится, а во-вторых, Рикардо уже объяснил, что так будет удобнее.
– Ну-ну, – далеко неоднозначно хмыкнула фрейлина.
Изабелла махнула рукой. В такие моменты исход одиночного выхода против несущегося навстречу табуна мустангов выглядел значительно более благополучным, чем попытка переубедить ненаглядную подругу в ее фантазиях.
– Энрике, – словно смакуя вкус нового имени, протянула Кери. – Как тебе?
– Что – как? – обреченно вздохнула Изабелла.
– Имя его, говорю, как тебе?
– Мне вообще-то все равно.
– Неужели? –
– Точно, – процедила сквозь зубы Изабелла, с каждой минутой все больше удивляясь столь боевому настрою подруги.
Насколько она помнила, еще несколько часов назад Кери восприняла приезд далекого гостя практически в штыки. Что же такое могло произойти за это время в белокурой головке, что поменяло резкое отрицание грядущего события на столь нетерпеливое его ожидание?
– Энрике, – снова произнесла фрейлина, совершенно определенным образом подняв правую бровь.
Ну это уже явный перебор! Использовать их самый многозначительный знак применительно к незнакомому мужчине! Что такое взбрело ей на ум?
– Я уже выучила его имя, – выдавила сквозь плотно сжатые губы Изабелла.
– Нравится? – сверкая белоснежной улыбкой, вытянулась в ожидающую позу Кери.
– Я же сказала, мне все равно.
– Тринадцатое ноября, – нараспев произнесла подруга.
– Я в курсе, что это завтра.
– Ежегодный бал-маскарад.
– Спасибо, что напомнила, а то я забыла, – из последних сил сохраняя спокойствие, обвела руками спальню Изабелла, где каждый свободный сантиметр пространства был занят подготовкой к грядущему празднику.
– И кто всегда появляется именно в этот день? – наклонилась вперед из своего кресла Керолайн настолько, что Изабелла всерьез стала опасаться, как бы ее ненаглядной подруге не пришлось отправиться завтра на бал с повязкой на носу.
– Ума не приложу, – возвела руки к потолку Изабелла.
– Когда-нибудь ведь должен наступить тот самый день.
– Какой? – нетерпение в голосе нарастало с каждой секундой.
– Особенный.
Нет, эта вредная служанка просто издевается!
– Самый особенный, – не преминула добавить Кери.
Изабелла молча четвертовала носовой платок.
– День истины.
– Какой истины? – простонала Изабелла, потрясая руками.
– День, когда будут сняты маски и откроются имена.
Девушке показалось, что гром и молния грянули прямо посреди ее спальни. Неужели?.. Да нет, это все розовые фантазии фрейлины. Его еще ждет впереди встреча с Монте, и он это прекрасно знает. О какой истине в настоящем и столь напряженном положении дел может идти речь?
Но сердце уже билось, как сумасшедшее.
Нет-нет, это просто придумки Керолайн, которая сейчас сидит напротив и самодовольно наблюдает за произведенным эффектом.
Нет, это совершенно не в его духе.
– Девочки! – раздался голос дона Ластиньо из коридора. – Пойдемте быстрее. Наш гость только что въехал во двор де ла Вега.
Изабелла не успела даже вздохнуть, как подруга набросила ей на плечи шелковую накидку и потащила из комнаты на улицу.
– Сеньор сейчас передаст свой экипаж конюхам и подойдет в главный зал, – успел выпалить девушкам последние сведения пробегающий мимо управляющий гасиендой.
Кери быстро поправила красивую высокую прическу и темно-зеленый подол платья своей подруги, и девушки вошли в главный зал. Там уже были все, кроме губернатора, лично вышедшего встречать важного гостя. Или, может, он поспешил к конюшне, чтобы убедиться, что стоящий в самом дальнем закрытом стойле Торнадо находится вне зоне видимости чужих глаз?
Чужих ли?
Сердце снова ударило так сильно, что, наверное, его движение должно было быть заметно сквозь плотный бархатный корсет.
В попытке отвлечься от оглушающего сердцебиения девушка бросила взгляд на родителей. Понятно, почему они ни словом не обмолвились о грядущем визите. Сеньора Камелия не захотела лишний раз тревожить и без того растрепанные чувства своей дочери. Дон Ластиньо, по всей видимости, придерживался похожих воззрений. Предупредить же о возможных скрытых мотивах этого приезда решился только Рикардо, хотя и в довольно резкой форме. И все же Изабелла была ему за это благодарна. Предупрежден, значит, вооружен. Теперь она будет знать, что от нового гостя надо держаться подальше и вдвойне контролировать собственное поведение, чтобы ни в коем случае не совершить никакого неоднозначного действия.
Девушка судорожно пыталась выровнять дыхание. Это просто важная персона, которая приехала к губернатору Калифорнии на переговоры о строительстве нового порта. И никем другим этот человек являться не может. Кери слишком ждет завтрашнего бала, поэтому так торопит события.
В коридоре послышались мужские голоса. Ноги задрожали так, что вот-вот должны были подкоситься и утянуть на пол свою обладательницу.
– Друзья мои, – произнес дон Алехандро, появляясь на пороге зала, – пожалуйста, поприветствуйте нашего гостя. Он должен был приехать еще неделю назад, но сильная занятость задержала его.
В дверном проеме появилась высокая широкоплечая фигура.
– Добрый вечер, – прозвучал низкий голос. Молодой человек вошел в помещение и, не поднимая взгляда из под темной дорожной шляпы, наклонил голову. – Честь имею. Энрике Монтеррей.
Глава 7
Нет, не может этого быть.
Перед глазами стало совсем темно, и Изабелла почувствовала, что падает в бездонную пропасть.
– Ей плохо! – раздался визг Керолайн, успевшей подхватить свою бессознательную принцессу и тут же начавшей оседать вместе с ней на пол.
Судя по звукам, одновременно с фрейлиной подоспел еще кто-то. Родители и Рикардо находились за столом в дальнем углу комнаты. Значит, дон Алехандро? Он и его спутник были ближе всех.
– Сеньорита Изабелла, Вы меня слышите?
Нет-нет, это простое совпадение.
– Вам нужно на воздух.
Девушка ощутила себя в трепещущих руках подруги и с трудом открыла глаза. Внимательный взгляд из под темных полей шляпы прямо над ее лицом. От обезумевшего сердцебиения вновь стало ничего не видно. Какой же цвет?