II. Бриллиант Зорро
Шрифт:
Там, в Истоке, Изабелле показалось, что она увидела какой-то знакомый жакет. Девушка сразу же непроизвольно вспомнила костюм, который она обнаружила в нижней спальне Зорро, а также штаны и сюртук, которые он дал ей после падения с обрыва. Но то, что она заметила краем глаза, не являлось одеждой молодого человека. Да этого и не могло быть, ведь он еще не вернулся. И все же тот оттенок ткани был очень особенный и она однозначно его где-то видела. Более того, сложилось ощущение, что хозяин этого костюма, едва завидев ее на верфи, сразу же поспешил скрыться, словно не хотел, чтобы она отметила его присутствие здесь. Впрочем,
– Говорил же я, что она хочет избавиться от своей соперницы без свидетелей, – неожиданно донеслось сзади.
Изабелла вздрогнула и обернулась. Победоносный вид Рикардо сразу сообщил ей, что он изобрел какой-то новый быстрый способ успокоения своей музы, а это означало, что…
– Иначе зачем бы ей было посещать гасиенду Родригес? – многозначительно пошевелил бровями Линарес.
Фрейлина тут же язвительно захихикала и бросила ехидный взгляд в сторону своей принцессы. Ах вот, что за способ! Ее несносный брат просто перевел Кери в русло ее любимых бесед.
– От нюха Тито не спрятать твой визит к Катрин, – продолжил тем временем Рикардо. – Слава Богу, в это время года она обычно уезжает к родственникам в Мексику. Но ты, конечно, об этом не знала и решила разделаться с ней под покровом ночи.
Раздался еще какой-то осторожный смешок.
Не может быть! Шарлотта! Последний оплот сдержанности и воспитания. Неужели и ее втянут в эти дурацкие демагогии?
– Надо подумать: рассказать Зорро все за один раз или растянуть удовольствие? Ай!
Линарес отклонился в седле, однако пара свернутых в тугой узел перчаток, метко брошенных в его сторону, все же чиркнули ему по голове. Девушка в сердцах встряхнула поводья и громко отдала Торнадо команду ускорить ход.
– Стой, ты же не знаешь адреса Катрин в Мексике! – крикнул вдогонку Рикардо.
В спину сразу же ударил дружный взрыв смеха. Изабелла прильнула к шее Торнадо и рванула вперед. В конечном счете поездка в Исток все же досталась ей дорогой ценой.
Знал бы он…
Но он об этом ничего не узнает.
Изабелла бросила взгляд в сторону удалявшейся скалистой гряды. Там, над укрытым ею от посторонних глаз океаном и выходящей в него невероятной верфью, уже занималась заря. Наступал новый день. А это означало, что до бала оставалось чуть больше суток. До бала и… до его возвращения.
Девушка сделала глубокий вдох. А еще – до возвращения дона Диего, который вез с собой из Университета не только новые заслуги, но и ее судьбу. Две недели назад дон Алехандро уже получил от него письмо, в котором дон Диего писал, что постарается вернуться к ежегодному балу, и, поскольку новых известий губернатор больше не получал, скорее всего, у его сына все шло по плану.
Странная прихоть судьбы. Тринадцатое ноября. Дата основания Эль Пуэбло. И день рождения дона Диего. Такое удивительное совпадение. Он так много делает для поселения, и вот оба они, получается, родились в один день. Как символично.
– Надо найти какой-то способ предупредить Катрин о надвигающейся опасности! – проорал сзади Рикардо своим спутникам так, словно они ехали в километре от него.
– Письмом не успеем? – судя по всему, сделала рупор из рук Керолайн и почему-то направила звук в сторону подруги.
– Боюсь, что нет! – уже почти охрип Линарес. – Смотри, как припустила!
Еще сто метров отрыва – и она перестанет их слышать. Изабелла сжала без того намертво сцепленные пальцы и устремила взгляд к светлеющему горизонту. Главное, что Тито вернулся, и она осуществила все, что собиралась. А дальше от нее уже ничего не зависит.
Переговоры и фыркающие смешки за ее спиной стали постепенно стихать. Невероятное творение природы – Торнадо – может унести ее от чего угодно. Изабелла немного отклонилась в сторону и взглянула на вытянутую вперед морду жеребца. Судя по его умиротворенному виду, сегодняшней прогулкой он остался доволен.
Глава 6
Проснувшись, Изабелла первым делом ощутила во всем теле легкое онемение и пощипывающий холодок.
Она видела фрегат Лукарда.
Она была на верфи Армады.
Если бы кто-то сказал ей об этом еще вчера днем, она бы всерьез обеспокоилась его моральным состоянием. Сейчас же она изо всех сил пыталась привести в порядок свое. Поэтому, когда Рикардо предложил всем развеяться и совершить вылазку на природу, она вприпрыжку побежала переодеваться в верховой костюм и была готова к выезду еще до того, как Кери дошла до шкафа в своей спальне.
Единственное, что ее немного отвлекало от шевелящихся на голове волос, это мысль о Морисе, для которого минувшая ночь должна была стать самой выдающейся в его жизни. Как несчастный смотритель смог пошевелиться и броситься закрывать проход при виде несущейся ему навстречу фрейлины, для Изабеллы до сих пор оставалось загадкой, потому что уже к тому моменту он превратился в сплошные глаза. А учитывая, что после этого ему еще предстояла встреча с Бенджамином, отдавшего распоряжение проводить принцессу до дома и явно не ждавшего исполнителя обратно через пару минут после ухода…
Кроме двух своих подопечных, Линарес также позвал на прогулку и дона Рафаэля с Шарлоттой, и его решение было вполне обоснованным. Чтобы впечатлительная натура единственного наследника рода Веласкес не вызвала в его окружении подозрений своим сияющим видом, необходимо было на некоторое время увести его от любопытствующих глаз. Хотя, надо отдать должное всем участникам прогулки, никто не преступил установленную ночью запретную черту, и всю дорогу небольшая компания, многозначительно переглядываясь, вела только отвлеченные темы. Керолайн, в частности, сразу же задала общий тон беседы напоминанием о завтрашнем бале и спустя некоторое время осталась единственным оратором, повествуя о невероятном костюме своей принцессы, затраченных на него средствах, материалах, украшениях и прочих бесчетных мелочах. Последний отрезок пути, таким образом, прошел под ее безостановочное щебетание и оказался чересчур информативным, поэтому сообщение Рикардо о том, что они почти приехали, было воспринято с небывалым энтузиазмом.