Иллюзия убийства I-II. Хищник II
Шрифт:
Мэйсон открыл папку и достал единственный лежащий в ней листок.
— Теперь я понимаю, почему не помнил этого имени. Он был «пловец».
Лео криво улыбнулся.
— «Пловец», на нашем полицейском жаргоне так называют утопленников, трупы, которые мы вылавливаем из реки.
Мэйсон тоже улыбнулся.
— А на нашем жаргоне «пловец» немножко другое. Видите все-таки, как отличаются наши службы? У нас «пловец» — это человек, выполняющий разовые задания. Такие люди постоянно не работают, мы время от времени поручаем им задания. Так вот, этот У ильм Дж. Адамс
Мэйсон передал Лео бумагу и перевязанную клейкой лентой толстую пачку писем. Лео не взял их в руки, зато Гайон с интересом повертел пачку в руках.
— А это что такое?
— А это наши письма, которые мы посылали Адамсу, но он выехал из своей квартиры, и письма возвращались нам назад. Так что, если вас интересует его последний адрес, то даже этого у нас нет.
Мэйсон развел руками.
— Извините, это единственное, чем я могу вам помочь.
— Спасибо за помощь, — Лео поднялся и пожал руку Мэйсону.
— Ну что вы, лейтенант, разве это помощь. Но большего я в самом деле не знаю, ничего не могу вам сказать об этом Адамсе.
— Ну что ж, тогда мы пойдем. Извините за беспокойство.
Лео направился к выходу, Гайон за ним, прихватив из хрустальной вазы на столе горсть леденцов.
Мэйсон проводил их пристальным взглядом, и когда дверь за полицейскими закрылась, он тут же поднял телефонную трубку.
— Марти, срочно зайди ко мне.
Марти Липтон не заставил себя долго ждать. Он стремительно вошел в кабинет полковника, плотно прикрыл за собою дверь и вполголоса спросил:
— Ну что, они что-нибудь знают?
Мэйсон отрицательно покачал головой.
— Нет, пока еще они не знают почти ничего.
— Да, но сколько это будет продолжаться? — добавил Липтон. — Этот Тэйлор сможет нас всех погубить.
— Во-первых, — поднял вверх палец Мэйсон, — Тэйлора я поручил тебе, а во-вторых, в любом случае, нам нужно сегодня же убираться отсюда.
Он нагнулся и выдвинул тумбу своего письменного стола, вынул оттуда пачку документов и стал разбираться, что оставить в кабинете, а что забрать с собой.
— А ты, Марти, приготовь все остальное.
— Хорошо, шеф.
Лео Маккарти и его помощник Мики Гайон вышли из здания ФБР.
— По-моему, он в самом деле ничего не знает, — пожал плечами Мики.
— А я вот неуверен, — сказал Лео.
— Да нет, вроде бы нормальный человек этот полковник Мэйсон.
— А я этого не думаю, по-моему, он ведет двойную игру, — возразил Лео.
Мики внимательно посмотрел на своего начальника.
— Ты что-то подозреваешь?
— Мики, меня насторожило одно: ведь Мэйсон говорил, что никогда раньше не слышал об Уильме Дж. Адамсе, и сам же сказал, что ему плевать на него.
— Вроде бы так, — сказал Мики.
— А если так, то почему они посылали
— Ну, может, не рассчитались с ним до конца за службу, — возразил Мики.
— Это еще ерунда, я же сказал Мэйсону, что Адамса сегодня утром убили, и что этот Мэйсон, он даже не поинтересовался, как его убили. А это интересует всех, ведь правда, Мики?
Гайон задумался.
— Конечно, все спрашивают об этом, всем интересно знать, как кого-нибудь убивают.
— Вот видишь, Мики, это интересует всех, всех, кроме начальника Адамса. Я точно говорю тебе, он ведет двойную игру. А какую именно, этого я не знаю, — сказал Маккарти, садясь в автомобиль.
Гайон сел за руль, и они отъехали от здания ФБР.
А в это время в кабинете Липтона зазвонил телефон.
— Что еще? — бросил в трубку Липтон.
Ему ответила секретарша:
— Полковнику Мэйсону звонит Ролли Тэйлор. Просит соединить. Что делать?
— Минуточку, — Липтон отложил трубку и бросился в кабинет своего начальника Мэйсона.
Тот удивленно вскинул брови, увидев вошедшего Липтона.
— Что такое?
— Звонит Тэйлор. Просит соединить с вами.
Мэйсон поднял трубку и протянул Липтону.
— Ты с ним поговори, постарайся задержать как можно дольше, а я пойду в аппаратную и прослежу, откуда он звонит.
Липтон поднес трубку к уху и сказал секретарше:
— Соединяйте.
На том конце трубки послышался голос Тэйлора:
— Мэйсон, вы слышите меня!
— Нет, это Липтон, с вами, Тэйлор, говорит Липтон. Мэйсона нет у себя. Извини, конечно, что так получилось, но ведь ты не знаешь всех подробностей, парень.
На том конце трубки ругался Тэйлор. Выслушивая ругань, Липтон прижал трубку к уху плечом, вынул шуфляду стола и вытащил тяжелый пистолет, вытянул из него обойму и внимательно посмотрел, удовлетворенно хмыкнул — обойма была полной.
На столе зазвонил второй, внутренний телефон. Липтон лихорадочно схватил трубку и приложил к уху.
— Говорит Мэйсон, Тэйлор звонит из автомата внизу нашего здания, скорее, я переключаю его на себя и буду разговаривать с ним. А ты беги быстрее.
Липтон отбросил обе трубки, даже не посмотрев попали ли они на рычаги автоматов, и с пистолетом в руке опрометью бросился по лестнице.
Внизу у телефонных автоматов никого не было, только две трубки соседних автоматов были связаны между собой клейкой лентой — наушник одной прилегал к микрофону другой.
Липтон выругался, разорвал ленту и, приложив обе трубки одновременно к ушам, закричал:
— Тэйлор! Ты слышишь меня?! Ты где, мерзавец?!
— Конечно, слышу, — раздалось из трубки. — Ты вспомни, Липтон, почему ты меня пригласил заняться де Франко? Ведь ты сам говорил, что я гений. Так вот, я жду тебя через двадцать минут на углу восемнадцатой стрит и Девятой Авеню.
В одной из трубок зазвучали короткие гудки.
— Мэйсон, ты слышал?! — крикнул в другую трубку Липтон.
— Да, я все слышал. Липтон, я хочу, чтобы ты его прикончил, и на этот раз, никаких ошибок.