Император полночного берега
Шрифт:
Взглянув на сидевших за столом неподалеку седого мужчину и юную девушку, он спросил:
– Чьи это пебротерии [8] под навесом во дворе? Нечасто в здешних краях встретишь таких животных.
– Проезжие торговцы из Ардоны остановились здесь, – хрипло ответил мужчина. – А ты, похоже, и сам много путешествуешь.
– Приходится, – весело ответил парень. – А нет ли среди приезжих ардонаев человека по имени Гамиз?
– Может, и есть, – ответил мужчина. – Мы с ними не знакомились. Тебя самого-то как
8
Пебротерий – древний верблюд.
– Данго, – назвался парень. – А как твое имя, красавица? – спросил он у юной спутницы мужчины.
Девушка смутилась, вместо нее ответил мужчина.
– Ее зовут Арианта, и она под моей защитой. Учти это, если не хочешь нажить неприятностей.
При этом мужчина закашлялся.
– Конечно, учту, – с усмешкой заверил его Данго. – А ты, похоже, не в лучшей форме, защитник.
Понизив голос, он опасливо спросил:
– Слушай, приятель, а у тебя не чума? По-моему, ты болен.
– Какая чушь! – сердито отвергла Арианта предположение парня. – Дорион весь день колол дрова на ветру под дождем. – Она погладила руку спутника. – Я же говорила, надо было поберечь себя.
– Так тебя зовут Дорион. – Данго удивился. – Имя, достойное царя. Чего ради человек с таким именем колет дрова под дождем?
Дорион снова закашлялся, склонив голову к самому столу. Арианта ответила:
– Приходится зарабатывать на жизнь. Мы пришли с побережья, из Кадая. Здесь мы недавно. Дорион заготавливает дрова и плотничает, а я стираю, за это хозяин постоялого двора кормит нас и дает кров.
По шаткой скрипучей лестнице вниз спустились трое коренастых смуглолицых мужчин. Один из них крикнул с сильным акцентом, свойственным жителям земель на восходе:
– Хозяин! Что за дрянной кабак ты держишь?! Неужели у тебя нет ни одной шлюшки?
Судя по виду, все трое были уже изрядно навеселе, а нрав имели горячий и задиристый. Хозяин постоялого двора удрученно развел руками в ответ.
– А вот и купцы, о которых ты спрашивал, – проворчал Дорион, прокашлявшись. Он недовольно покосился в сторону шумной троицы. – Честно говоря, больше похожи на разбойников, чем на торгашей. Хотя, в наше время это почти одно и то же – и те, и другие обирают простой люд.
Он кивнул своей спутнице.
– Идем, девочка. Не ровен час, эти трое буйствовать начнут.
Оба поднялись из-за стола. Данго подал девушке руку. Арианта вновь смутилась, но не отказалась от поддержки.
Опасение Дориона оправдалось – трое ардонаев обратили на них внимание.
– Будь я проклят, если под этим плащом не скрывается нежный цветочек! – воскликнул один из них и что-то добавил по-ардонайски.
Все трое преградили дорогу Дориону и его спутнице. Один из ардонаев бесцеремонно распахнул полы плаща девушки, ощупывая взглядом ее фигурку. Дорион отодвинул наглеца в сторону.
– Сколько ты хочешь за эту шлюшку? – спросил ардонай.
– Она не шлюха и не продается, – сурово ответил Дорион. – Отойдите в сторону, и ваши зубы
– Уж больно ты заносчив для бродяги, – с усмешкой заметил другой ардонай и махнул кулаком.
Дорион пригнулся, пропустив кулак противника над головой, затем сам ударил ардоная обеими руками в грудь. Ноги смуглолицего на мгновение оторвались от пола, и задира опрокинулся на спину. Другой вцепился в Дориона мертвой хваткой, пиная его по ногам и пытаясь дотянуться пальцами до горла противника. Третий схватил Арианту за руку. Девушка взвизгнула, пытаясь освободиться. Ардонай замахнулся, намереваясь влепить строптивице оплеуху, но тут же сам получил хлесткий удар в переносицу. Отпустив девушку, ардонай отшатнулся назад и потряс головой. Данго, в свою очередь, потряс рукой, морщась от боли в отшибленных костяшках.
– Здоровый дьявол! – удивился он. – Я как будто бревно ударил.
Удар Данго не произвел на ардоная должного впечатления, и через мгновение торговец, словно бешеный вепрь, бросился на парня. Однако разбитый о голову кувшин остановил его. Ардонай рухнул на земляной пол, Арианта бросила ему на спину ручку, оставшуюся от кувшина.
– А у тебя неплохо получается! – весело одобрил ее Данго. – Ты, похоже, часто дерешься!
– А вот о тебе этого не скажешь, – заметила Арианта.
– Да, обычно бьют меня, а не я, – не стал бахвалиться Данго.
Между тем первый из нападавших поднялся на ноги и призывно свистнул. В зал вломились еще несколько человек из ардонайского каравана. Прочие постояльцы предпочли убраться прочь, хотя некоторые, засучив рукава, приняли весьма горячее участие в общей потасовке – то ли в обиде за испорченный ужин, то ли из желания поразмяться.
Начался невообразимый хаос, зал наполнился шумом – трещали скамейки и столы, глиняная посуда разлеталась на черепки, дерущиеся орали и сквернословили.
Получив жесткий удар под дых, Данго согнулся пополам и упал на колени. Рядом присела Арианта и обхватила ладонями голову парня.
– Как ты? – спросила она.
– Замечательно, – простонал Данго.
– Они бьют Дориона! – в ужасе воскликнула Арианта, увидев, как сразу трое противников навалились на ее спутника. – Надо помочь ему!
Девушка устремилась было на помощь Дориону, но Данго удержал ее.
– Куда ты?! Спрячься под стол и не высовывайся, я сам с ними разберусь.
– Я уж вижу, как ты умеешь разбираться, – фыркнула Арианта. – Наверное, сам во время драк всегда под столом сидишь.
– Обычно предпочитаю смываться.
Один из караванщиков обхватил девушку за плечи и рывком поднял на ноги. Арианта вцепилась зубами в его волосатую руку и вывернулась. Данго вскочил так быстро, как смог, и всадил кулак в челюсть ардоная. С тем же успехом можно было атаковать каменную стену. Удар вновь отозвался болью в пальцах и запястье, а ответный удар караванщика отбросил Данго на стол.
Из своего положения, лежа на столе средь осколков посуды и объедков, Данго увидел на верху лестницы жреца, которого сопровождал. Жрец по-прежнему был облачен в свое глухое одеяние с капюшоном, скрывающим лицо.