Императрица Орхидея
Шрифт:
— Что? Что такое? — спрашивал он, заметив, что у меня трясутся руки. — С тобой все в порядке?
— Да-да, в порядке, сынок, — ответила я. — Ничего страшного.
Но Тун Чжи не успокаивался и начал плакать. Я потерла его по спине, чуть-чуть встряхнула за плечо. Мне не хотелось, чтобы у него и у всех присутствующих сложилось впечатление, будто я слаба.
— Господа, — сказала я, немного успокоившись. — Разрешите мне поделиться с вами моими мыслями. Прежде чем вы вынесете свое суждение..
— Стоп! — прервал меня Су Шунь и повернулся
Я поняла, что он имеет в виду. Он решил использовать против меня древние китайские семейные установления.
— Закон номер сто семьдесят четыре гласит: «Жена низшего ранга заслуживает наказания, если она начинает говорить без разрешения жены высшего ранга». — Тут Су Шунь посмотрел на Нюгуру, которая беспомощно хлопала ресницами. — Боюсь, что мы должны выполнить наш долг. — Он щелкнул пальцами. — Стража!
В комнату вбежали несколько стражников во главе с главным евнухом Сымом.
— Хватайте Цы Си и тащите ее в зал наказаний!
— Нюгуру, моя старшая сестра! — закричала я, надеясь, что вот тут-то она наконец придет мне на помощь. От нее требовалось всего лишь сказать, что я получила ее разрешение говорить.
Но Нюгуру словно окаменела и смотрела так, словно не понимала, что здесь происходит.
Стражники схватили меня под руки и поволокли из зала.
— Пусть Небо, — начал Су Шунь, подражая стилю пекинских опер, — поможет нам избавиться от этой злой лисицы, которая подтверждает худшие предсказания наших предков!
— Нюгуру! — Я боролась, пытаясь оттолкнуть от себя стражников. — Скажи им, что ты дала мне разрешение говорить! Скажи им, что я императрица и со мной нельзя обращаться так грубо! Прошу тебя, Нюгуру!
Су Шунь подошел к Нюгуру и начал что-то шептать ей на ухо. При этом он загородил ее от меня, а руками энергично размахивал в воздухе. Я прекрасно понимала, о чем он говорит: чем быстрее меня повесят, тем лучше станет ее жизнь. Жизнь без соперницы, когда вся власть сконцентрируется в ее руках. Нюгуру была так напугана, что потеряла способность мыслить. Я знала, что она тоже не доверяет Су Шуню, но прекрасные картины будущего наверняка произвели на нее сильное впечатление.
Стража снова потащила меня к дверям. Казалось, время в зале замерло на месте. Если у кого-то и возникли вопросы, то никто их не задавал. Я проваливалась в какую-то глубокую расселину, понимая, что исчезну раньше, чем хоть кто-нибудь здесь придет в чувство. Но продолжала отчаянно бороться. Мне обездвижили руки, потом ноги. Меня повалили на пол, разорвали платье. Из моих волос падали заколки.
— Стойте! — вдруг зазвенел в зале детский голосок. — С вами говорит император Тун Чжи!
Сперва мне показалось, что у меня начались галлюцинации. Мой сын выступил на середину зала, как взрослый мужчина. Манерой поведения он напомнил своего отца.
— Госпожа Ехонала имеет не меньше прав говорить, чем ты, Су Шунь! — объявил мой ребенок. — Если ты не научишься хорошо себя вести,
Полный благоговения перед Сыном Неба, главный евнух Сым бросился на колени. Стража последовала его примеру, потом придворные, потом и мы с Нюгуру.
В зале установилась тишина, словно в глубоком омуте. На стенах начали бить часы. Долгое время никто не смел двинуться с места. Солнечные лучи пробивались через занавеси на окнах, золотя стены.
Стоящий в одиночестве Тун Чжи не знал, что делать дальше.
— Поднимитесь, — наконец сказал он, вспомнив, очевидно, фразу из нашей игры.
Толпа поднялась.
— Я слагаю с себя полномочия, Ваше Юное Величество! — объявил Су Шунь, снова становясь самим собой. Он снял свою шляпу с павлиньими перьями и положил ее на пол перед императором. — Кто со мной? — Обернулся он и направился к выходу.
Остальные члены коллегии регентов молча переглядывались. Они разглядывали шляпу Су Шуня, словно видели ее впервые.
Наконец принц Цзэ, пятый брат императора Сянь Фэна, встал и направился вслед за Су Шунем со словами:
— Великий канцлер, прошу вас! Не стоит так унижать себя перед ребенком!
Не успев произнести эти слова, принц понял свою ошибку.
— Что ты сказал? — топнул ногой Тун Чжи. — Ты оскорбил Сына Неба, и Жэнь прикажет тебя обезглавить! Стража! Стража!
Принц Цзэ немедленно бросился на колени и начал стукаться головой о пол.
— Прошу прощения Вашего Величества! Но я ведь брат вашего отца и ваш кровный родственник!
Глядя на мужчину, распростертого на полу с окровавленным лбом, Тун Чжи повернулся к Нюгуру и ко мне.
— Поднимитесь, принц Цзэ, — сказала Нюгуру, словно поняла наконец, какова ее роль во всем происходящем. — На этот раз Его Величество вас простит, но в будущем такая грубость вам не сойдет с рук. Я надеюсь, что вы усвоили урок. Пусть Тун Чжи очень молод, но он уже истинный император Китая. Вам следует хорошенько запомнить, что вы его слуга.
Члены коллегии вышли из зала. Нюгуру вернула Су Шуню его «забытую» шляпу, и великий канцлер тут же снова приступил к своим обязанностям. Об инциденте больше никто не упоминал ни слова.
Было решено, что тело императора Сянь Фэна будет перевезено в Пекин для погребения. Начались изматывающие репетиции церемонии. Мы с Нюгуру каждый день облачались в белые платья и разучивали во дворе наши позиции и передвижения. В наших прическах красовались корзины с белыми цветами. Кроме того, мы занимались бесконечными проверками. В нашем ведении оказалось все: от костюмов бумажных богов до декоративных аксессуаров лошадей, от веревок для гроба до самих носильщиков гроба, от церемониальных флагов до траурной музыки. Мы осматривали бесконечные ряды восковых свиней, картонных кукол, глиняных обезьян, фарфоровых барашков, деревянных тигров, бамбуковых воздушных змеев. По вечерам мы проверяли готовность кожаных фигур для театра теней.