Имперский вояж
Шрифт:
— Так, кое-что, — призналась Косутик. — Может быть, хотите рассказать нам что-нибудь?
— Присаживайтесь, — предложил туземец, доставая из мешка глиняный кувшин. — Хотите выпить?
— Не откажусь. — Косутик посмотрела через плечо на остановившуюся позади нее свиту. Кроме отделения Коберды и Поертены в нее входили еще и три племянника Корда. — Погуляйте пока, ребята. Попробуйте продать кому-нибудь фонарик или зажигалку. Я здесь пока побуду.
— Оставить при вас кого-нибудь, старший сержант? —, спросил сержант Коберда.
Косутик удивленно взглянула на засмеявшегося
— Не нужно, — она покачала головой. — Мы тут поболтаем. Я вас найду, если что.
— Хорошо, — Коберда подмигнул своим молодцам: он уже заприметил вдали какое-то заведение, смахивающее на бар. — Мы погуляем.
Поертена шагал по узкому проходу за Денатом, одним из племянников Корда. Тот заверил пинопанца, что приведет его к лучшему комиссионному магазину в городе. Лавочники и ремесленники буквально пожирали глазами пришельца. И все же Поертену изумляло одно обстоятельство: на большинстве гуманоидных планет, на которых ему довелось побывать, его всегда окружали толпы любопытствующих мальчишек. Здесь же он не смог заметить ни одного ребенка, да и женщины все словно вымерли.
— А куда подевались все бабы? — спросил он Дената, когда тот оглянулся. Поертена почти бежал, пытаясь не отстать от высокого, рослого, хоть еще и совсем юного мардуканца, опасаясь, что в одиночку он не отыщет обратную дорогу.
— Эти чертовы наседки держат их взаперти, — ответил Денат и залился хрюкающим смехом. — И детей своих тоже. Идиотский обычай.
Это, конечно, замечательно, что вы с таким уважением относитесь к вашим собратьям, — заржал в ответ Поертена.
— Бах! — Денат сделал уморительный жест, словно пронзая кого-то копьем. — Этих городских наседок пора всех прирезать. Правда, если мы кого-нибудь пристукнем, нам отплатят тем же.
— Засудят, наверное, и отрубят голову, — понимающе кивнул Поертена.
— Нет. — Денат остановился, дожидаясь братьев. — Их городские законы к нам неприменимы. Если мы преступим закон, находясь на территории города, то нас просто отправят обратно в племя. И за убийство племя расправится с нами не менее круто. Но верно и другое: горожанин, натворивший что-либо на территории племени, отсылается в город, где его и судят. — О! — воскликнул Денат, по-видимому заметив какой-то ориентир. — Вон там. Мы уже почти пришли.
— Объясните мне, разве город нарушает ваши законы, убивая своих собственных горожан? — удивленно спросил Поертена.
— Потому что иначе, — заметил идущий следом Тратан, — мы бы сами сожгли этот чертов город дотла.
Денат захрюкал от смеха и удовлетворенно похлопал руками.
— Они опасаются нас и особо-то не обижают, иначе мы бы давно уже на них напали. Или взяли бы город в осаду, пока бы они там все не передохли или не открыли ворота. Правда, и они могут на нас полезть. Скорее всего, конфликта не избежать. Город слишком разросся, и война станет кошмаром для обеих сторон. Поэтому пока мы пытаемся сохранять мир.
— Пока, — злобно прошипел Тратан.
— Да, пока, — согласился Денат. — Однако мы пришли.
Магазинчик ничем не отличался от остальных, примыкавших к нему с обеих сторон, разве что был немного меньше и сделан из добротного крепкого
Ассортимент поражал разнообразием: небольшие копья, драгоценности (от приличных до совершенно никудышных), различные инструменты для работы по дереву и металлу, чашки, тарелки, подсвечники из красной меди, кожаные и деревянные шкатулки (некоторые весьма искусно украшенные), мешочки с пряностями — все это и мириады других предметов лежали в ожидании своих покупателей.
Копошившийся среди этого хлама продавец оказался пожилым пенистым. Конец его правого рога был сломан, слизь на теле пообсохла и выделялась отдельными пятнами. Глаза мардуканца светились неподдельным интересом.
— Денат! — Хозяин лавки со скрипом вскочил на ноги. — Вы всегда приносите что-нибудь оригинальное! — сказал он, с любопытством посматривая на Поертену.
— Пришло время поторговаться, Пратол, — засмеялся Денат. — Я принес несколько вещиц, и мой друг тоже жаждет тебе кое-что показать.
— Я к вашим услугам. — Торговец извлек из ящика какую-то бутыль и несколько кружек. — Что ж, поглядим, что вы там принесли. Подозреваю, что вы надуете меня, как всегда, только обещайте, что не запросите слишком много, и тогда мы наверняка сговоримся!
— Ну, прямо как дома, — захихикал Поертена.
Глава 28
Таверна представляла собой просто довольно просторную площадку с натянутым сверху тентом и находилась рядом с входом на базар. С.одной стороны стояли несколько перевернутых бочек, собственно, и составлявших интерьер бара, за которыми виднелась жаровня с вращающейся на вертеле тушей какой-то твари. На длинных столах среди прочих блюд пехотинцы не без удовольствия обнаружили ячменный рис, мясо и овощи. Площадка в точности напоминала мини-базар, с многочисленными киосками, разбросанными тут и там. Отдельного входа в таверну не существовало, забегаловка располагалась между зданием одной из больших фирм и товарным складом. По-видимому, таверна являлась излюбленным местом для охранников. Слоняясь в бронированных кожанках с массивными копьями за плечами, стражники чувствовали себя здесь полновластными хозяевами, что, скорее всего, было недалеко от истины. Торговец с тревогой посматривал на них, и у Коберды возникло резонное сомнение, оплачивают ли эти молодцы свои удовольствия.
Оторвавшись от своего крепко сдобренного специями блюда, сержант помахал появившемуся Поертене. Оружейник привел с собой какого-то пожилого пенистого, и, похоже, оба были довольны друг другом.
— Салют честной компании, — выкрикнул Поертена, подошел к пустующей бочке, подкатил ее и поставил на попа, соорудив себе стул. — Что едим?
— Какую-то жутко острую муть, — ответил Андрас, припадая к кружке с пивом и помахивая ладонью у рта. — Я не знаю, что они сюда намешали, но это кошмар какой-то.