Имя Зверя. Том 2. Исход Дракона
Шрифт:
– Восхитительно. Неописуемо. Превосходно. Мои поздравления, коллега Зильфер. Что вы намерены предпринять дальше?
– В полном соответствии с планом, – надулся от гордости Зильфер, – мы двинемся на северо-восток, пока не займём Скришшар. Как я и имел честь докладывать высокому собранию.
– А не возникло ли неприятных, э-э-э, осложнений? – осторожно поинтересовался коллега Азерус. – Для жителей Меодора? Нет ли каких-то известий?
– О, сущие пустяки, коллега, – отмахнулся Зильфер. – Несколько пожаров в Меодоре… кто-то напугался, увидев зарево на полнеба, наверное, опрокинул светец
– Ох, я бы не поспешал так, – вздохнул Азерус.
– Вы сомневаетесь в успехах нашего оружия, коллега? – тотчас упёр руки в бока Зильфер. – Или ставите под сомнение мудрость нашего господина верховного распорядителя?
– Полноте, коллега Зильфер, полноте, – напоказ поморщился мэтр Эммер. – Не надо славословий. Я лишь скромный слуга Истины. Коллега Азерус, вы, бесспорно, затронули очень важную тему. Мы, маги, поставлены беречь и охранять жизни простолюдинов, тех, кто не в силах сам о себе позаботиться. Не всегда удаётся избежать невинных жертв, но стремиться к этому – наша всегдашняя цель. Не правда ли, коллеги?
Коллеги дружно закивали. Словно в такт, на огромных живых картах перемигивались крестики и ромбики.
– Пожары в Меодоре имели место быть, – нехотя проговорил Зильфер. – Но это неизбежное зло. Зато достигнутое нами – огромно! Не сегодня завтра мы получим весть, что свободно всё Долье. Полагаю, что Некрополис цепляться за него не станет. Скорее уж встретит нас на старых укреплениях вдоль Сиххота и южнее Скришшара.
– Достаточно ли у вас резервов на севере, коллега Зильфер?
– Достаточно, господин верховный распорядитель. Пять полков, три – первой очереди и два – второй, но големы там вполне годные, прошедшие полный ремонт, механизмы тщательно перебраны, осуществлены возможные усовершенствования…
– Прекрасно, прекрасно, – потёр руки мэтр Эммер. – Меодорские пожары достойны сожаления, но возвести заново сгоревшие дома не так трудно. Коллега Зильфер, сообщения о творящемся в Долье, что получал Коллегиум все последние месяцы, казались смутными и противоречивыми. Сейчас наши полки уже в глубине страны. Вы упомянули о разрушении сенорских замков и городских построек. А что вообще уцелело?
Зильфер покачал головой.
– Досточтимые коллеги, господин верховный распорядитель… Долье перепахано Гнилью вдоль и поперёк. Там не осталось ничего живого. Сгинули даже леса. Одна только пустая земля, от края и до края. Мы знали, что там… э-э-э, не всё ладно. Но чтобы такое… – Он развёл руками. – Не уверен, поняли ли вы, досточтимые коллеги, что разрушение Долье – полное и совершенное? Жить там нельзя. Леса исчезли, источники – отравлены. Воду нам приходится доставлять с нашей стороны, из Меодора.
– Что предпринимается для изучения феномена? – нахмурился мэтр Эммер. – Посланы ли опытные в полевых разысканиях коллеги? Есть ли у них всё необходимое?
– Да будет позволено высказаться, господин верховный распорядитель? – поднялся один из магов с заднего ряда. – Таурмагический университет собрал лучших испытателей. Вильтре, Анастейар, Гиарре…
– Коллеги всем нам хорошо знакомые, – кивнул мэтр Эммер. – Пусть отправляются немедленно. Коллега Зильфер, проследите, дабы они ни в чём не нуждались. Загадка Долье не может долго оставаться тайной! – Он поднял руку. Получилось вполне величественно.
– Благодарю вас, коллеги. Досточтимый мэтр Зильфер, продолжайте выполнение плана. Завтра в это же время мы соберёмся вновь. Полагаю, что рассказ коллеги Ференгауса нам стоит перенести на другое время. Многие детали должны оставаться в секрете даже от меня. – И мэтр слегка улыбнулся.
Коллегиум расходился, маги оживлённо переговаривались и пересмеивались. Дела шли хорошо, просто отлично. Бывает же такое, подумать только!
Мэтр Эммер, отулыбавшись, скрылся в узком проходе, дверь за ним закрылась. Подле главы Навсиная оказался молодой маг с невыразительным, бледным лицом и сальными, давно не знавшими ни мытья, ни ножниц цирюльника волосами.
– Зильфер солгал, – вполголоса сообщил молодой. – Город Меодор стёрт с лица земли.
– Я получал подобные известия, – сухо кивнул Эммер. – Но вам следует выражаться точнее. Что значит «стёрт с лица земли»? Так не докладывают, Греллин.
– Виноват, – поспешно поклонился тот. – Сожжены и разрушены все здания в городе, включая башни, городскую стену, королевский дворец, кафедральный собор Ома-Прокреатора, большой цирк… На месте города поле обугленных кирпичей и камней, ваша милость.
– Не хочу даже спрашивать, что с людьми, – проворчал Эммер, отворачиваясь.
– К счастью, большинство уцелело. Их вывел из города небезызвестный вам дон Дигвил Деррано.
– Вот даже как, – поднял бровь глава Коллегиума. – Вынырнул, значит. Что ж, он нам тоже небезынтересен, но главное сейчас совсем другое. Почему Зильфер солгал, понятно; но неужели он думал, что ничего не вскроется?
– Коллега Зильфер всегда сможет сослаться на недостоверность донесений. Он ведь остаётся здесь, в столице, отнюдь не торопясь на поле брани…
– Так, дорогой мой Греллин. Наушничать не надо. Мне прекрасно известны сильные и слабые стороны коллеги Зильфера. Вы доставили мне важные известия, вы будете поощрены. Можете идти.
– Слушаю и повинуюсь. – Маг Греллин поклонился, попятился, не дерзая показывать патрону затылок.
– Ступайте, ступайте. И пошлите кого-нибудь присмотреть за этим доном Деррано.
– Да, ваша милость. Но как поступить с погорельцами? Будут ли какие-нибудь указания?
– С погорельцами? – Мэтр нахмурился, словно вспомнив о чём-то докучливом и малоприятном. – Я распоряжусь. Это не ваша забота.
Один мёртвый ноори. Трое живых, надёжно спутанных. И одна ноори-девушка, которую Алиедора уже пыталась заставить говорить ранее. По-прежнему никаких следов Тёрна. И бесконечная, бесконечная ночь за бойницами башни Затмений. Скрещённые шпаги звёздных лучей, собранные сильными линзами. Тишина, покой склепа и смерти.
И она, Алиедора Венти, благородная доньята, Гончая Некрополиса, понятия не имеющая, как отсюда выбираться, зато уже наслушавшаяся жутких историй о «конце мира», который «обречён сгнить».